Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Gerda Mundt (1874-1956)
Oplysninger om Gerda Mundt
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Oterdahl, Jeanna: Et gammelt Borgerhjem. Fortælling for Ungdommen. Oversat fra Svensk af Gerda Mundt. ♦ Gyldendal, 1915. 288 sider (1915, roman)
originaltitel: Ett gammalt borgarhem, 1913
Detaljer
af Jeanna Oterdahl (1879-1965, sprog: svensk)
1928 Senere udgave: Et gammelt Borgerhjem. Fortælling for Ungdommen. Oversat fra Svensk af Gerda Mundt. (2. Udg.). ♦ Gyldendal, 1928. 282 sider. Pris: kr. 2,75
(oversætter) Oterdahl, Jeanna: Inger Skram. Fortælling. Oversat fra Svensk af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1921. 416 sider. Pris: kr. 5,00 (1921, roman)
originaltitel: Inger Skram, 1919
Detaljer
af Jeanna Oterdahl (1879-1965, sprog: svensk)
Noter
Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 160 [Anmeldelse, signeret: N.L.].
(oversætter) Pauli, Ebba: Eremitten og andre Fortællinger. Oversat fra Svensk af Gerda Mundt. ♦ Frimodt, 1922. 144 sider. Pris: kr. 3,50 (1922, novelle(r))
originaltitel: Eremiten och andra berättelser [1. Bind], 1919
Detaljer
af Ebba Helena Pauli (1873-1941, sprog: svensk)
Noter
2. Oplag, 1925.
3. Oplag, 1926.
4. Oplag, 1938.
Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 279 [Anmeldelse, signeret: K.K.N.].
Fyens Stiftstidende 19-12-1922, side 8 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Riley, W.: Heden kalder. (Windyrigde). Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1923. 320 sider (1923, roman)
originaltitel: Windyrigde, 1912
Detaljer
af Willie Riley (1866-1961, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Melander, E.: I Arbejdstrøje og med Vandringsstav. Aut. Oversættelse ved Gerda Mundt. Aarhus, De Unges Forlag, (Lohse), 1923. 224 sider, illustreret (1923, tekster)
Detaljer
(oversætter) Oterdahl, Jeanna: Den lille Dronning. En Historie i otte smaa Kapitler. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. M. Illustr. af Ingeborg Hyldahl. ♦ Lohse, 1923. 78 sider, illustreret. Pris: kr. 1,50 (1923, roman)
originaltitel: Den lilla drottningen, 1917
Detaljer
af Jeanna Oterdahl (1879-1965, sprog: svensk)
illustrationer af Ingeborg Hyldahl (1880-1955)
Noter
2. Oplag, 1921.
Bogens Verden, 1923, 5. Aarg., side 144 [Anmeldelse, signeret C.N.].
(oversætter) antologi: Den blinde paa Østergaard og andre Fortællinger. Af Elisabeth Bondesen, Falk-Rønne, Carl Hornbech, Peter Ivertsen, A. F. Kühle, Vibe-Petersen, Olfert Ricard, Mathilde Roos (ved Gerda Mundt), Tolstoj (ved H. I. F. C. Matthiesen). ♦ Dansk Traktatselskab (Lohse), 1924. 160 sider. Pris: kr. 3,50 (1924, tekster)
Detaljer
af Elisabeth Bondesen
af Jørgen Falk Rønne (1865-1939)
af Carl Hornbech (1871-1934)
af Peter Ivertsen (1874-1955)
af A.F. Kühle (1877-1943)
af Johs. Vibe-Petersen (1866-1951)
af Olfert Ricard (1872-1929)
af Mathilda Roos (1852-1908, sprog: svensk)
af anonym russisk (sprog: russisk)
oversat af H.I.F.C. Matthiesen (1861-1932)
illustrationer af Aage Gravgaard
Noter
Omslag og vignetter af Aage Gravgaard.
Vendsyssel Tidende 11-10-1924, side 2 [Anmeldelse af J.C. Sevaldsen].
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Britta. Fortælling. Oversat af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1924. 68 sider. Pris: kr. 1,00 (1924, roman)
originaltitel: Brita, 1906
Detaljer
(oversætter) Pauli, Ebba: Eremittens sidste Dage. Oversat af Gerda Mundt. ♦ Frimodt, 1924. 160 sider. Pris: kr. 3,75 (1924, roman)
originaltitel: Eremiten och andra berättelser [2. Bind], 1923
Detaljer
(oversætter) Melander, E.: Mine Bekendte og jeg selv. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. Aarhus, De Unges Forlag, (Lohse), 1924. 184 sider (1924, tekster)
Detaljer
af E. Melander (sprog: svensk)
Noter
Bogens Verden, 1924, 6. Aarg., side 198 [Anmeldelse, signeret I.S.].
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Hans Moders Gud. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1924. 288 sider. Pris: kr. 4,75 (1924, roman)
originaltitel: Hans moders gud, 1914
Detaljer
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
1944 Senere udgave: Hans Moders Gud
Noter
1.-7. Tus., 1924.
4. Oplag, 1927.
Bogens Verden, 1924, 6. Aarg., side 144 [Anmeldelse, signeret P.S.].
(oversætter) Jansson, Betty [ie: Janson, Betty]: Hvorfor? Fortælling. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1925. 222 sider. Pris: kr. 2,50 (1925, roman)
originaltitel: Varför?, 1913
serietitel: De Unges Bøger
af Betty Janson (1836-1927, sprog: svensk)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Præsten i Skalunga. Aut. Oversættelse ved Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1925. 256 sider. Pris: kr. 4,75 (1925, roman)
originaltitel: Skalunga. [1. Del], 1919
Detaljer
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
1926 Samhørende, fortsættes af (2. del): Præstens Hustru. (2. Del af "Præsten i Skalunga"). Aut. Oversættelse ved Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1926. 336 sider. Pris: kr. 4,75
Noter
3. Oplag, 1925.
4. Oplag, 1927.
(oversætter) Emanuelsson, V.: Under fremmed Aag. Fortælling. Oversat af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1925. 240 sider. Pris: kr. 1,25 (1925, roman)
originaltitel: Under främmande ok, 1895
serietitel: Hjemmenes Bogsamling
af Vendela Emanuelsson (1848-1922, sprog: svensk)
(oversætter) Harders, Gustav: Jaalahn. En Historie om Indianerkærlighed. Autoriseret Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ København, O. Lohse, 1926. 212 sider. Pris: kr. 2,50. (Trykkeri: Missionstrykkeriet, København B.) (1926, roman) 👓
originaltitel: Jaalahn, 1911
Detaljer
af Johann Friedrich Gustav Harders (1863-1917, sprog: tysk)
Noter
På titelbladets bagside bl.a.: "Jaalahn!" betyder "Paa Gensyn!".
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Ninas Bekendelse. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1926. 168 sider. Pris: kr. 2,50 (1926, roman)
originaltitel: Nina, 1903
serietitel: De Unges Bøger
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Præstens Hustru. (2. Del af "Præsten i Skalunga"). Aut. Oversættelse ved Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1926. 336 sider. Pris: kr. 4,75 (1926, roman)
originaltitel: Skalunga. [2. Del], 1920
Detaljer
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
1925 Samhørende, 2. del af: Præsten i Skalunga. Aut. Oversættelse ved Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1925. 256 sider. Pris: kr. 4,75
Noter
2. Oplag, 1926.
3. Oplag, 1927.
(oversætter) Oterdahl, Jeanna: Ringen og Riget. Eventyr og Historier. Oversat af Gerda Mundt. (Omslagstegn. af Ingeborg Hyldahl). ♦ Lohse, 1926. 70 sider, illustreret. Pris: kr. 1,50 (1926, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Jeanna Oterdahl (1879-1965, sprog: svensk)
omslag af Ingeborg Hyldahl (1880-1955)
Noter
Bogens Verden, 1927, 9. Aarg., Nr. 3, side 40 [Anmeldelse, signeret: I.S.].
(oversætter) Rüdinger, M.: Raadmandens Hustru. En Fortælling fra det gamle Lybeck. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1926. 318 sider. Pris: kr. 3,50 (1926, roman)
originaltitel: ?
af M. Rüdinger (sprog: tysk)
(oversætter) Zwilgmeyer, Dikken: Inger Johanne. Illustr. af Ellen Hofman-Bang. Dansk Udg. ved Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1927. 104 sider, illustreret. Pris: kr. 1,50 (1927, roman)
Detaljer
af Dikken Zwilgmeyer (1859-1914, sprog: norsk)
illustrationer af Ellen Hofman-Bang (1879-1971)
1909 1. udgave: Inger Johanne. Fortælling for unge piger. ♦ Kristiania, H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1909. 186 sider
Noter
Bogens Verden, 1927, 9. Aarg., side 158 [Anmeldelse, signeret: H.C.H.].
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Korsets Glæde. (Aut. Oversættelse af "Crucifixus" ved Gerda Mundt. Tegninger ved Viggo Bang). ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1927. 56 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00 (1927, novelle(r))
originaltitel: Crucifixus
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
illustrationer af Viggo Bang (1885-1967)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Ols Barbro. Aut. Oversættelse ved Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1927. 278 sider. Pris: kr. 4,25 (1927, roman)
originaltitel: Ols Barbro, 1921
Detaljer
(oversætter) Rauzier-Fontayne, L.: Sejrende Tro. Hugenottiske Fortællinger. Oversat for Danmark og Norge af Gerda Mundt. ♦ Frimodt, 1927. 180 sider. Pris: kr. 3,50 (1927, novelle(r))
originaltitel: ?
af Lucie Rauzier-Fontayne (1895-1986, sprog: fransk)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Fader og Søn. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1928. 270 sider. Pris: kr. 4,00 (1928, roman)
originaltitel: Fader och son, 1925
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
(oversætter) Oterdahl, Jeanna: Et gammelt Borgerhjem. Fortælling for Ungdommen. Oversat fra Svensk af Gerda Mundt. (2. Udg.). ♦ Gyldendal, 1928. 282 sider. Pris: kr. 2,75 (1928, roman)
Detaljer
af Jeanna Oterdahl (1879-1965, sprog: svensk)
1915 1. udgave: Et gammelt Borgerhjem. Fortælling for Ungdommen. Oversat fra Svensk af Gerda Mundt. ♦ Gyldendal, 1915. 288 sider
(oversætter) Clark, Muriel: I Galilæas Egne. Fortælling om Børn paa Jesu Tid. (Aut. Oversættelsee af "Long ago in Galilee" ved Gerda Mundt). ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1928. 100 sider, illustreret (1928, roman)
originaltitel: Long ago in Galilee, 1922
af Muriel Clark (sprog: engelsk)
(oversætter) Topelius, Zacharias: Fortællinger for Børn. Illustreret af Ingeborg Hyldahl. ♦ Lohse, 1928. 118 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00 (1928, børnebog)
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
illustrationer af Ingeborg Hyldahl (1880-1955)
1929 Samhørende, fortsættes af (2. del): Fortællinger for Børn. Illustreret af Ingeborg Hyldahl. Ny Samling. ♦ Lohse, 1929. 150 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00
Indhold
originaltitel: Gossen, som hörde det tysta tala, 1882
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i: Lasten Kuvalehti, 15-2-1882 og 15-3-1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Svenska Litteratursällskapet i Finland
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1869 indgår i: Børnefortællinger [s037] 1. udgave: Fattig og Rig. Side 37-45
originaltitel: Skräddaren som tråcklade hop Finland med Sverige, 1891
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i samlingen: Läsning för barn, sjunde boken, 1891.
Fuld visning af teksten på: Projekt Runeberg
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1871 indgår i: Børnefortællinger [k] 1. udgave: Sampo Lappelil
originaltitel: Huru skogens små barn lärde sig läsa, 1860
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i: Eos 15-7-1860.
Fuld visning af den svenske tekst på: Svenska Litteratursällskapet i Finland
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1869 indgår i: Børnefortællinger [s063] 1. udgave: Birken og Stjernen. Side 63-72
originaltitel: Stjernöga, 1873
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i: Trollsländan 13-12-1873 og 20-12-1873.
Fuld visning af den svenske tekst på: Svenska Litteratursällskapet i Finland
(oversætter) Oterdahl, Jeanna: En af os. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Gyldendal, 1929. 226 sider. Pris: kr. 2,75 (1929, roman)
originaltitel: En av oss, 1927
af Jeanna Oterdahl (1879-1965, sprog: svensk)
(oversætter) Hartwig, Thora: Drømmersken fra Helleby. Paa Dansk ved Gerda Mundt. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1929. 294 sider. Pris: kr. 6,50 (1929, roman)
Detaljer
af Thora Hartwig (1881-1961)
1927 1. udgave: Die Träumerin von Helleby. Roman. ♦ Berlin, B. Behrs Verlag, 1927. 299 sider
Noter
Uddrag oplæst i radioen 16-10-1931 af Gudrun Lohse kl. 9,25-9,50.
(oversætter) Oterdahl, Jeanna: Rejsen til Løvengen. Fortælling. (Aut. Oversættelse af Gerda Mundt). Illustr. af Kirsten Rode. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1929. 106 sider, illustreret. Pris: kr. 2,75 (1929, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Jeanna Oterdahl (1879-1965, sprog: svensk)
illustrationer af Kirsten Rode (1903-1978)
Noter
Morsø Folkeblad 10-12-1929, side 5 [Anmeldelse, signeret: Tob.].
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Røster. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1929. 316 sider. Pris: kr. 4,50 (1929, roman)
Detaljer
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
1921 1. udgave: Røster. Fortælling. Aut. Oversættelse fra Svensk af Julie Bagger. ♦ Kristeligt Folkebibliotek, 1921. 330 sider. Pris: kr. 3,00
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Skiftende Belysninger. Fortællinger. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1929. 172 sider. Pris: kr. 2,50 (1929, novelle(r))
originaltitel: Skiftande dagrar, 1926
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
(oversætter) Harders, Gustav: Vilje mod Vilje. En Historie fra Arizonas Indianerhytter. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1929. 236 sider. Pris: kr. 2,50 (1929, roman)
originaltitel: Wille gegen Wille
af Johann Friedrich Gustav Harders (1863-1917, sprog: tysk)
(oversætter) Topelius, Zacharias: Fortællinger for Børn. Illustreret af Ingeborg Hyldahl. Ny Samling. ♦ Lohse, 1929. 150 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00 (1929, børnebog)
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
illustrationer af Ingeborg Hyldahl (1880-1955)
1928 Samhørende, 2. del af: Fortællinger for Børn. Illustreret af Ingeborg Hyldahl. ♦ Lohse, 1928. 118 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00
Indhold
originaltitel: Svalen från Egypti land, 1847
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i samlingen: Sagor, I, 1847.
Fuld visning af den svenske tekst på: Svenska Litteratursällskapet i Finland
originaltitel: ?
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Skogbjörn, 1848
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i: Sagor, II, 1848.
Fuld visning af den svenske tekst på: Svenska Litteratursällskapet i Finland
originaltitel: Pikku Matti, 1852
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1966 indgår i antologien: Eventyrets verden [2s141] Senere udgave: Pikku Matti. Side 141-[51]
Noter
På svensk trykt i samlingen: Sagor IV, 1852.
Fuld visning af den svenske tekst på: Svenska Litteratursällskapet i Finland
originaltitel: Luftslotten, 1852
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i: Sagor, IV, 1852.
Fuld visning af den svenske tekst på: Svenska Litteratursällskapet i Finland
originaltitel: Prinsesan Lindagull, 1848
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i samlingen: Sagor, II, 1848.
Fuld visning af den svenske tekst på: Svenska Litteratursällskapet i Finland
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1869 indgår i: Børnefortællinger [s028] 1. udgave: Kirkeklokkerne. Side 28-37
(oversætter) Topelius, Zakarias: De ni Guldtavler og andre Fortællinger. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. Illustr. af Ingeborg Hyldahl. ♦ Lohse, 1930. 168 sider (1930, novelle(r))
originaltitel: ?
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
illustrationer af Ingeborg Hyldahl (1880-1955)
(oversætter) Pauli, Ebba: Ad ensomme Veje. Fortælling. Oversat (efter "Olika tungomål") af Gerda Mundt. ♦ Frimodt, 1930. 228 sider (1930, roman)
originaltitel: Olika tungomål, 1901
af Ebba Helena Pauli (1873-1941, sprog: svensk)
(oversætter) Oterdahl, Jeanna: Noveller. (Aut. Oversættelse ved Gerda Mundt). ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1930. 228 sider (1930, novelle(r))
af Jeanna Oterdahl (1879-1965, sprog: svensk)
(oversætter) Oterdahl, Jeanna: Den signede Dag. Stille Morgenstunder med de Unge. (Oversat fra Svensk efter "Den signade dag" og "Vardagsväger" af Gerda Mundt). ♦ Gyldendal, 1930. 176 sider (1930, novelle(r))
af Jeanna Oterdahl (1879-1965, sprog: svensk)
(oversætter) Oterdahl, Jeanna: Skattevogteren og andre Noveller. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1930. 154 sider, illustreret (1930, novelle(r))
af Jeanna Oterdahl (1879-1965, sprog: svensk)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Slægtsarven. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1930. 278 sider (1930, roman)
originaltitel: ?
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Hans Øjnes Lys. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1931. 214 sider (1931, roman)
originaltitel: Hans ögons ljus, 1923
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Den lille Væbner. Eventyr og Historier for Børn. (Aut. Oversættelse af Gerda Mundt). ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1931. 158 sider (1931, børnebog)
originaltitel: ?
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
(oversætter) Bolt, Niklaus: Lillepeter. Fortælling for Børn og Børnevenner. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. Tegninger af Aage Gotved. ♦ Lohse, 1931. 122 sider, illustreret (1931, børnebog)
originaltitel: ?
af Niklaus Bolt (1864-1947, sprog: tysk)
illustrationer af Aage Gotved (1900-1963)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Han og hans Hustru. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1932. 184 sider (1932, roman)
originaltitel: Han och hans hustru, 1915
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
(oversætter) Rauzier-Fontayne, Lucie: Laurentine. Fortælling fra Sydfrankrig. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1932. 192 sider (1932, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Hjemmets Bibliothek
Detaljer
af Lucie Rauzier-Fontayne (1895-1986, sprog: fransk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1930-34 er forfatteren fejlagtigt anført som: Rauzier-Fontaine, Lucie.
Morsø Folkeblad 17-11-1932, side 7 [Anmeldelse af Jacob Lund].
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Bryllup paa Lönnvalla. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1933. 132 sider (1933, roman)
originaltitel: Bröllopet på Lönnvalla, 1931
Detaljer
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
1929 Samhørende, 2. del af: Sommerferien. En Fortælling om to trettenaars Piger. Aut. Oversættelse af Elisabeth Garde. ♦ København, O. Lohse, 1929. 168 sider. Pris: kr. 2,00. (Trykkeri: Missionstrykkeriet, København K.)
(oversætter) Topelius, Zakarias: Knud Spillevink. Eventyr og Historier. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1933. 92 sider (1933, børnebog)
originaltitel: ?
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Unge Skæbner. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1933. 290 sider (1933, roman)
originaltitel: ?
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Familien Ekekrona. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1934. 236 sider (1934, roman)
originaltitel: Ekekronas, 1924
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Ved Skillevejen. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1934. 202 sider (1934, roman)
originaltitel: Vid skiljevägen, 1930
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Birger Löwing. Aut. Overs. af Gerda Mundt. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1935. 182 sider (1935, roman)
originaltitel: Birger Löwing, 1918
Detaljer
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1935-39.
(oversætter) Beskow, Elisabeth: Tillid og andre Historier. Overs. af Marie Buhl og Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1936. 104 sider (1936, novelle(r))
Detaljer
af Elisabeth Beskow (1870-1928, sprog: svensk)
oversat af Marie Buhl (f. 1886)
Noter
Vendsyssel Tidende 12-12-1936, side 13 [Anmeldelse af Marius Dahlsgaard].
(oversætter) Topelius, Zacharias: Fortællinger for Børn. Autor. Overs. af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1943. 126 sider (1943, børnebog)
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
omslag af Ingeborg Hyldahl (1880-1955)
1869 1. udgave: Børnefortællinger. Efter Topelius. Med et Forord af Pastor Lauritz H. Schmidt og 6 danske Billeder. ♦ Kjøbenhavn, Th. Michaelsen & Tillges Forlag (C.G. Iversens Boghandel), 1869 [ie: 1868]. [5] 99 sider, 6 tavler. Pris: 84 Sk. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
Noter
Indhold: Pikku Matti. Drengen, som hørte det tavse tale. Den barmhjertige er rig. Sampo Lappelil. Birken og Stjernen. Kirkeklokkerne. Skovbjørn.
(oversætter) Rauzier-Fontayne, Lucie: [indgår i antologien: Juletoner [s055]] Den lille Huguenot. Af Lucie Rauzier-Fontayne. Aut. Oversættelse af Gerda Mundt. Ill. af Aage Gotved. Side 55-62 (1951, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
af Lucie Rauzier-Fontayne (1895-1986, sprog: fransk)
illustrationer af Aage Gotved (1900-1963)
Anvendte symboler