Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Emma Kraft (1844-1925)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Volkmann, R. v.: Æventyrbilleder. Autoriseret Oversættelse efter Originalens 19. Oplag ved E. Kraft. Med 44 Illustrationer af Carl Thomsen. ♦ Odense, Milo, 1894 [ie: 1893]. viii + 224 sider, illustreret. Pris: kr. 4,25 (1893, novelle(r)) EMP2950
originaltitel: Träumereien an französischen Kaminen, 1871
Detaljer
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
illustrationer af Carl Thomsen (1847-1912)
Noter
Side iii-viii: Forord [om R.v.V.].
En komplet oversættelsen af den tyske original.
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Berlingske Tidende 27-11-1893, Aften, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Jyllands-Posten 1-5-1894, side 1 [Anmeldelse, signeret: A.] Mediestream
Indhold
originaltitel: Die künstliche Orgel, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s016] Senere udgave: Det vidunderlige Orgel. Side [16]-20
originaltitel: Goldtöchterchen, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
originaltitel: Vom unsichtbaren Königreiche, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s021] Senere udgave: Det usynlige Kongerige. Side [21]-42
originaltitel: Wie der Teufel ins Weihwasser fiel, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s043] Senere udgave: Dengang Fanden faldt i Vievandet. Side [43]-46
originaltitel: Die verrostete Ritter, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s047] Senere udgave: Den rustne Ridder. Side [47]-60
[f] Volkmann, R. v.: En Historie om en Dronning, der ikke kunde bage Pebernødder, og om en Konge, der ikke kunde spille paa Redekam (1893, novelle(r))
originaltitel: Von der Königin, die keine Pfeffernusse backen, und dem König, der nicht das Brummeisen spielen konnte, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s061] Senere udgave: Æventyret om Dronninger, der ikke kunde bage pebernødder, og om Kongen, der ikke kunde spille paa Redekam. Side [61]-71
originaltitel: Der Wunschring, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s072] Senere udgave: Ønskeringen. Side [72]-81
originaltitel: Die drei Schwestern mit den gläsernen Herzen, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s082] Senere udgave: De tre Søstre med Glashjerterne. Side [82]-90
originaltitel: Ein Kindergeschichte, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s091] Senere udgave: En Børnehistorie. Side [91]-100
originaltitel: Sepp auf der Freite, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
originaltitel: Heino im Sumpf, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
originaltitel: Pechvogel und Glückskind, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s101] Senere udgave: Uheldig-Per og Lykkebarn. Side [101]-20
originaltitel: Die Alte-Weiber-Mühle, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s121] Senere udgave: De gamle Koners Mølle. Side [121]-26
originaltitel: Das Klapperstorch-Märchen, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s127] Senere udgave: Æventyret om Stork Langeben. Side [127]-34
[o] Volkmann, R. v.: Historie om Kristoffer og Mette, som altid ønskede sig avet om hinanden (1893, novelle(r))
originaltitel: Wie sich der Christoph und das Bärbel immer aneinander vorbei gewünscht haben, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s009] Senere udgave: Historien om Jørgen og Ane, der stadig ønskede sig forbi hinanden. Side [9]-15
originaltitel: Die Traumbuche, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s135] Senere udgave: Drømmebøger. Side [135]-54
originaltitel: Das kleine bucklige Mädchen, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s155] Senere udgave: Den lille pukkelryggede Pige. Side [155]-59
originaltitel: Die kleine Vogel, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s160] Senere udgave: Fugleungen. Side [160]-68
originaltitel: Die himmlische Musik, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s169] Senere udgave: Den himmelske Musik. Side [169]-72
originaltitel: Der kleine Mohr und die Goldprinzessin, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s173] Senere udgave: Den lille Morian og Guldprinsessen. Side [173]-89
originaltitel: Von Himmel und Hölle, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s190] Senere udgave: Himmerige og Helvede. Side [190]-201
originaltitel: Der alte Koffer, 1871
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
1894 indgår i: Prinsessen fortæller [s003] Senere udgave: Prinsessen fortæller. Side [3]-8
Detaljer
Noter
Medtaget på: Fortegnelse over en Del Bøger, der egner sig for begyndende Børnebogsamlinger, 1911 link til hele listen
Detaljer
Noter
Folkebladet Sydjylland 13-12-1895, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Randers Dagblad og Folketidende 7-12-1895, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Lolland-Falsters Stifts-Tidende 24-12-1895, side 1 [Anmeldelse].
Medtaget på: Fortegnelse over en Del Bøger, der egner sig for begyndende Børnebogsamlinger, 1911 link til hele listen
Detaljer
Noter
Medtaget på: Fortegnelse over en Del Bøger, der egner sig for begyndende Børnebogsamlinger, 1911 link til hele listen
Detaljer
Noter
Kolding Social-Demokrat 7-12-1900, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Folkets Avis 15-12-1900, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Medtaget på: Fortegnelse over en Del Bøger, der egner sig for begyndende Børnebogsamlinger, 1911 link til hele listen
(oversætter) Marni, Jeanne: Frøken Rosas Venner. Af Jeanne Marni. Oversat af Emma Kraft (1901, dramatik) 👓
originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
af Jeanne Marnière (1854-1910, sprog: fransk)
illustrationer af Anonym
Noter
Trykt i Hver 8. Dag, Nr. 33 (19-5-1901), side 513-15. Illustreret. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Kraft, Emma: H.C. Adersens Liv, fortalt for Børn. ♦ Hagerup, 1902. 46 sider. Pris: kr. 0,50. (Trykkested: Nyborg) (1902, børnebog)
Kraft, Emma: En ækel Dreng og andre Historier. M. Illustr. af E. Henningsen. ♦ Hagerup, 1904. 80 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00. (Trykkested: Odense) (1904, børnebog)
Detaljer
illustrationer af Erik Henningsen (1855-1930)
Noter
Sorø Amts-Tidende 13-12-1904, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.] Mediestream
Kraft, Emma: Brogede Blade. M. Illustr. etc. af Karl Kunze. ♦ Hagerup, 1905. 294 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00 (1905, samling)
Detaljer
illustrationer af Karl Kunze
Noter
Berlingske Tidende 13-12-1905, Morgen, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Volkmann, Rich. v.: Æventyrbilleder. Autoriseret Oversættelse ved E. Kraft. Med 44 Illustrationer af Carl Thomsen. 2. Oplag [ie. Folkeudgave]. ♦ Odense, 1906. Milo, 136 sider. Pris: kr. 1,00 (1906, novelle(r))
Detaljer
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
illustrationer af Carl Thomsen (1847-1912)
1894 1. udgave: Prinsessen fortæller. Oversat af Johannes Marer. Med 40 Illustrationer af Louis Moe. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1894. 201 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
Kraft, Emma: Den lille Grønlænder. Fortælling for Børn. ♦ Hagerup, 1906. 128 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00 (1906, børnebog)
Detaljer
illustrationer af Anonym
Noter
Medtaget på: Fortegnelse over en Del Bøger, der egner sig for begyndende Børnebogsamlinger, 1911 link til hele listen
Kraft, Emma: Han bli'r en Bølle og andre Fortællinger. 2. Udg. ♦ Helsingør, Jens Møller, 1907. 146 sider. Pris: kr. 1,75 (1907, børnebog)
Kraft, Emma: Ohuhue. En Kafferdrengs Eventyr. Frit bearb. efter N. van Hichtum. ♦ E. Jespersen, 1908. 219 sider. Pris: kr. 2,50 (1908, børnebog)
originaltitel: Oehoehoe in de wildernis, 1900
Detaljer
baseret på værk af Sjoukje Maria Diderika Troelstra-Bokma de Boer (1860-1939, sprog: hollandsk)
Noter
Bogsamlingsbladet 1908-09, 3. Aarg., Nr 6 (Marts), side 106, [Anmeldelse af P.P. Højlund].
Bogsamlingsbladet 1908-09, 3. Aarg., Nr 6 (Marts), side [113], Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
Medtaget på: Fortegnelse over en Del Bøger, der egner sig for begyndende Børnebogsamlinger, 1911 link til hele listen
Kraft, Emma: Det gyldne Sværd. Fortælling fra Celebes for større Børn. Bearb. fra Hollandsk efter M. C. Kooy van Zeggelen. ♦ E. Jespersen, 1909. 221 sider, 1 billede (1909, børnebog)
originaltitel: ?
Detaljer
baseret på værk af Marie Christine Kooy van Zeggelén (1870-1957, sprog: hollandsk)
Noter
Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 6 (Februar), side 131 [Anmeldelse].
Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 6 (Februar), side [136], 1909-udgaven, Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
Detaljer
Noter
Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 6 (Februar), side 131 [Anmeldelse].
Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 6 (Februar), side [136], 1909-udgaven, Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
Medtaget på: Fortegnelse over en Del Bøger, der egner sig for begyndende Børnebogsamlinger, 1911 link til hele listen
Kraft, Emma: Da Toto var tretten. Fortælling for Pigebørn. Bearbejdet fra Hollandsk efter L. de Jæger Meezenbrock. (Omsl. af Th. Iversen). ♦ E. Jespersen, 1910. 244 sider (1910, børnebog)
originaltitel: Toen Else dertien was, 1909
Detaljer
baseret på værk af Louise de Jager Meezenbroek-Van Beverwijk (1869-1961, sprog: hollandsk)
omslag af Th. Iversen (1878-1941)
Noter
Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 12 (Marts), side 233 [Anmeldelse].
Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 12 (Marts), side 238, Udkomne Bøger, der egner sig for Børnebogsamlinger.
Kraft, Emma: Fortællinger fra fjerne Lande. Autor. Bearbejdelse fra Hollandsk efter Kooy van Zeggelen. ♦ E. Jespersens Forlag, 1911. 128 sider. Pris: kr. 1,00 (1911, børnebog)
serietitel: Børnenes Bibliotek, 24
Detaljer
af Marie Christine Kooy van Zeggelén (1870-1957, sprog: hollandsk)
1911 [1. del] Senere udgave: Den lille Bækkenslager. ♦ E. Jespersens Forlag, 1911. 55 sider. Pris: kr. 0,50
1911 [2. del] Senere udgave: Kagedrengen. Fortælling fra Celebes. ♦ E. Jespersens Forlag, 1911. 76 sider. Pris: kr. 0,50
Noter
Morsø Folkeblad 13-12-1911, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Berlingske Tidende 15-12-1911, Aften, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 9 (December), side 165, Udkomne Bøger, der egner sig for Børnebogsamlinger.
(oversætter) Kraft, Emma: Den lille Bækkenslager. ♦ E. Jespersens Forlag, 1911. 55 sider. Pris: kr. 0,50 (1911, børnebog)
serietitel: Børnenes Bøger, 27
Detaljer
af Marie Christine Kooy van Zeggelén (1870-1957, sprog: hollandsk)
1911 [1. del] 1. udgave: Fortællinger fra fjerne Lande. Autor. Bearbejdelse fra Hollandsk efter Kooy van Zeggelen. ♦ E. Jespersens Forlag, 1911. 128 sider. Pris: kr. 1,00
Noter
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 9 (December), side 160 [Anmeldelse af Johannes Grønborg].
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 9 (December), side 165, Udkomne Bøger, der egner sig for Børnebogsamlinger.
(oversætter) Kraft, Emma: Kagedrengen. Fortælling fra Celebes. ♦ E. Jespersens Forlag, 1911. 76 sider. Pris: kr. 0,50 (1911, børnebog)
serietitel: Børnenes Bøger, 28
Detaljer
af Marie Christine Kooy van Zeggelén (1870-1957, sprog: hollandsk)
1911 [2. del] 1. udgave: Fortællinger fra fjerne Lande. Autor. Bearbejdelse fra Hollandsk efter Kooy van Zeggelen. ♦ E. Jespersens Forlag, 1911. 128 sider. Pris: kr. 1,00
Noter
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 9 (December), side 160 [Anmeldelse af Johannes Grønborg].
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 9 (December), side 165, Udkomne Bøger, der egner sig for Børnebogsamlinger.
serietitel: Børnevennens Bibliotek, 23
Naeff, Top: »Føllet«. Autoriseret Bearbejdelse fra Hollandsk af Emma Kraft. ♦ E. Jespersen, 1914. 222 sider (1914, børnebog)
originaltitel: 't Veulen, 1903
Detaljer
af Top Naeff (1878-1953, sprog: hollandsk)
1922 Senere udgave: »Føllet«. Aut. Bearbejdelse fra Hollandsk af Emma Kraft. (2. Udg. 5.-8. Tusinde). ♦ Jespersen, [1922]. 168 sider. Pris: kr. 3,00
Noter
2. Udgave, 4. Oplag, 1914.
Aarhus Amtstidende 8-12-1914, side 4 [Anmeldelse, signeret: K.], samme: Horsens Folkeblad 10-12-1914, side 2 Mediestream
Isefjordsposten 23-12-1914, side 1 [Anmeldelse, signeret: J.A.K.] Mediestream
(oversætter) Bischoff, Charitas: Amalie Dietrich. En Livsskæbne. Aut. Oversættelse af Emma Kraft. ♦ Hasselbalch, 1916. 280 sider (1916, roman)
af Charitas Bischoff (sprog: tysk)
Detaljer
Noter
Nationaltidende 18-12-1918, Aften-Udgave, side 3 [Anmeldelse af Hans Brix] Mediestream Hans Brix
(oversætter) Jehu, Felicie: Kan Nelly tæmmes? Fortælling for unge Piger. Aut. Oversættelse fra Hollandsk af Emma Kraft. ♦ Prior, 1918. 222 sider (1918, børnebog)
originaltitel: ?
af Felicie Jehu (1865-1956, sprog: hollandsk)
(oversætter) Jehu, Felicie: Lille Agnes. Fortælling for unge Piger. Aut. Oversættelse fra Hollandsk af Emma Kraft. ♦ Prior, 1919. 240 sider (1919, børnebog)
originaltitel: ?
af Felicie Jehu (1865-1956, sprog: hollandsk)
Kraft, Emma: Maagen. Grønlandsk Fortælling for Ungdommen. ♦ Prior, [1919]. 132 sider, illustreret (1919, børnebog)
(oversætter) Jehu, Felicie: Agnes Slawonsky. Aut. Oversættelse fra Hollandsk af Emma Kraft. ♦ Prior, 1920. 232 sider. Pris: kr. 2,00 (1920, roman)
originaltitel: ?
af Felicie Jehu (1865-1956, sprog: hollandsk)
(oversætter) Jehu, Felicie: Professorens »Drenge«. Aut. Oversættelse fra Hollandsk af Emma Kraft. ♦ Prior, [1921]. 220 sider. Pris: kr. 3,85 (1921, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Felicie Jehu (1865-1956, sprog: hollandsk)
Noter
Bogens Verden, 1924, 6. Aarg., side 21 [Anmeldelse, signeret H.P.H.].
(oversætter) Naeff, Top: »Føllet«. Aut. Bearbejdelse fra Hollandsk af Emma Kraft. (2. Udg. 5.-8. Tusinde). ♦ Jespersen, [1922]. 168 sider. Pris: kr. 3,00 (1922, børnebog)
Detaljer
af Top Naeff (1878-1953, sprog: hollandsk)
1914 1. udgave: »Føllet«. Autoriseret Bearbejdelse fra Hollandsk af Emma Kraft. ♦ E. Jespersen, 1914. 222 sider
Noter
[Trykt i Berlin].
(oversætter) Zeggelén, M. C. Kooy van: Bo og Lodi. En Fortælling fra Indien. Aut. Oversættelse fra Hollandsk af Emma Kraft. ♦ Prior, [1923]. 86 sider. Pris: kr. 1,50 (1923, børnebog)
originaltitel: Het Zeerooversjongetje, 1910
Detaljer
af Marie Christine Kooy van Zeggelén (1870-1957, sprog: hollandsk)
Noter
Originaltitlen fremgår ikke af Dansk Bogfortegnelse.
Bogens Verden, 1923, 5. Aarg., side 254 [Anmeldelse, signeret C.N.].
(oversætter) Jehu, Felicie: Veninderne. Aut. Oversættelse fra Hollandsk af Emma Kraft. ♦ Prior, [1923]. 248 sider. Pris: kr. 3,25 (1923, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Felicie Jehu (1865-1956, sprog: hollandsk)
Noter
Bogens Verden, 1924, 6. Aarg., side 145 [Anmeldelse, signeret M.D.].
(oversætter) Jehu, Felicie: Venindernes Børn. Aut. Oversættelse fra Hollandsk af Emma Kraft. ♦ Prior, 1924. 262 sider. Pris: kr. 3,25 (1924, roman)
originaltitel: ?
af Felicie Jehu (1865-1956, sprog: hollandsk)
(oversætter) Volkmann, Richard: Eventyrbilleder. 1. Samling. Ny revid. Udg. efter Emma Kraft's Oversættelse. Illustr. af Inga Kæstel. ♦ Schønberg, 1940. 62 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 2,50 (1940, børnebog)
Detaljer
af Richard von Volkmann (1830-1889, sprog: tysk)
illustrationer af Inga Kæstel (f. 1911)
1894 1. udgave: Prinsessen fortæller. Oversat af Johannes Marer. Med 40 Illustrationer af Louis Moe. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1894. 201 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler