Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Niels Haislund (f. 1900)
Oplysninger om Niels Haislund
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Connington, J. J.: Mordet i 10 35. Detektiv-Roman. (Originalens Titel "The two tickets puzzle" Overs. af Niels Haislund). ♦ Berlingske Forlag, 1936. 198 sider. Pris: kr. 3,00 (1936, roman)
originaltitel: The two tickets puzzle, 1930
af Alfred Walter Stewart (sprog: engelsk)
(oversætter) Faulkner, William: De vilde Palmer. (Oversat efter "The wild palms" af Niels Haislund og Sven Møller Kristensen). ♦ Athenæum Dansk Forlag, 1939. 308 sider. Pris: kr. 7,75 (1939, roman)
originaltitel: The wild palms, 1939
Detaljer
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
oversat af Sven Møller Kristensen (1909-1991)
1939 indgår i: De vilde Palmer [b] Samhørende, fortsættes af (2. del): Den Gamle
1959 Senere udgave: De vilde palmer. Oversat af Niels Haislund og Sven Møller Kristensen efter "The wild palms". 2. opl. ♦ Gyldendal, 1959. 239 sider. Pris: kr. 15,75
Noter
På engelsk senere med titlen: If i forget thee, Jerusalem.
Fuld visning af den engelske tekst på: Fadedpage.com
Indhold
originaltitel: Old man, 1939
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
1939 Samhørende, 2. del af: De vilde Palmer. (Oversat efter "The wild palms" af Niels Haislund og Sven Møller Kristensen). ♦ Athenæum Dansk Forlag, 1939. 308 sider. Pris: kr. 7,75
1959 indgår i: De vilde palmer [b] Senere udgave: Den gamle
Noter
Novelle der hænger sammen med hovedfortællingen.
(oversætter) Swift, Jonathan: Bøgernes Kamp. (Overs. af Niels Haislund. Ill. af Alex Secher). ♦ Forum, 1947. 70 sider, illustreret. Pris: kr. 10,50 (1947, roman)
originaltitel: The battle of the books, 1704
Detaljer
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
illustrationer af Alex Secher (1913-1989)
Noter
Også i luksusudgave: 55,00 kr.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) Stevenson, Robert Louis: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s295]] Natlogi. Side 296-[312] (1952, novelle(r))
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
(oversætter) Dickens, Charles: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s188]] Doktor Marigold. Side 188-209 (1954, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
1947 1. udgave: Doctor Marigold. Paa Dansk ved Svend Aggerholm. ♦ [Vejen], Askov Boghandel, 1947. 52 sider. Pris: kr. 3,50
(oversætter) Jenkins, Robin: Drengen John. (Overs. fra den engelske original "Happy for the child" af Niels Haislund). ♦ Hagerup, 1954. 272 sider. Pris: kr. 165,00. (Trykkested: Christianfeld) (1954, roman)
originaltitel: Happy for the child, 1953
af Robin Jenkins (1912-2005, sprog: engelsk)
(oversætter) Fanu, Sheridan le: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s211]] Grøn the. Side 211-38 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: Green tea, 1872
Detaljer
af Joseph Sheridane le Fanu (1814-1873, sprog: engelsk)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s243] Senere udgave: Grøn the. Side 243-76
Noter
På engelsk trykt i samlingen: In a glass darkly, 1872.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) Melville, Herman: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s240]] Kopisten Bartleby. Side 240-71 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: Bartleby the scrivener, 1853
Detaljer
af Herman Melville (1819-1891, sprog: engelsk)
1962 Senere udgave: Skriveren Bartleby. En Historie om Wall Street (1853). Overs. fra Amerikansk af Anders Saustrup. ♦ Hasselbalch, 1962. 58 sider
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s277] Senere udgave: Kopisten Bartleby. Side 277-315
1969 indgår i antologien: Amerikanske fortællere til år 1900 [s096] Senere udgave: Skriveren Bartleby. Side 96-149
Noter
På engelsk trykt i 2 dele i: Putman's Magazine, November og December 1853. Trykt i bogform i samlingen: The piazza tales, 1856.
Filmatiseret flere gange. Artikel om novellen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Hawthorne, Nathaniel: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s121]] Rappaccinis datter. Sied 121-45 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: Rappaccini's Daughter, 1844
Detaljer
af Nathaniel Hawthorne (1804-1864, sprog: engelsk)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s137] Senere udgave: Rappaccinis datter. Side 137-67
Noter
På engelsk trykt i: The United States Magazine and Democratic Review, December, 1844. Udgivet i bogform i samlingen: Mosses from an Old Manse, 1846.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) Wilde, Oscar: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s385]] Sfinksen uden hemmelighed. Side 385-89 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: The sphinx without a secret, 1887
Detaljer
af George Wilde (sprog: engelsk)
1961 indgår i antologien: Engelske fortællere [n] Senere udgave: Sfinxen uden gåde
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s047] Senere udgave: Sfinksen uden hemmelighed. Side 47-52
Noter
På engelsk trykt i: The World, May, 1887. Udgivet i bogform i samlingen: Lord Arthur Savile's crime and other stories, 1891.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The cut of the axe, 1954
af Delmar Jackson (sprog: engelsk)
(oversætter) Faulkner, William: De vilde palmer. Oversat af Niels Haislund og Sven Møller Kristensen efter "The wild palms". 2. opl. ♦ Gyldendal, 1959. 239 sider. Pris: kr. 15,75 (1959, roman)
serietitel: Gyldendals Nye Serie, 27
Detaljer
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
oversat af Sven Møller Kristensen (1909-1991)
1939 1. udgave: De vilde Palmer. (Oversat efter "The wild palms" af Niels Haislund og Sven Møller Kristensen). ♦ Athenæum Dansk Forlag, 1939. 308 sider. Pris: kr. 7,75
Indhold
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
1939 indgår i: De vilde Palmer [b] 1. udgave: Den Gamle
originaltitel: Peaceable lane, 1960
af Keith Wheeler (sprog: engelsk)
(oversætter) Dickens, Charles: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s216]] Doktor Marigold. Side 216-42 (1963, novelle(r))
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
1947 1. udgave: Doctor Marigold. Paa Dansk ved Svend Aggerholm. ♦ [Vejen], Askov Boghandel, 1947. 52 sider. Pris: kr. 3,50
Noter
Efter teksten: Oversat af Niels Haislund.
(oversætter) Fanu, Sheridan le: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s243]] Grøn the. Side 243-76 (1963, novelle(r))
Detaljer
af Joseph Sheridane le Fanu (1814-1873, sprog: engelsk)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s211] 1. udgave: Grøn the. Side 211-38
Noter
Efter teksten: Oversat af Niels Haislund.
(oversætter) Melville, Herman: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s277]] Kopisten Bartleby. Side 277-315 (1963, novelle(r))
Detaljer
af Herman Melville (1819-1891, sprog: engelsk)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s240] 1. udgave: Kopisten Bartleby. Side 240-71
Noter
Efter teksten: Oversat af Niels Haislund.
(oversætter) Hawthorne, Nathaniel: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s137]] Rappaccinis datter. Side 137-67 (1963, novelle(r))
Detaljer
af Nathaniel Hawthorne (1804-1864, sprog: engelsk)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s121] 1. udgave: Rappaccinis datter. Sied 121-45
Noter
Efter teksten: OVersat af Niels Haislund.
(oversætter) Wilde, Oscar: [indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s047]] Sfinksen uden hemmelighed. Side 47-52 (1963, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Oscar Wilde (1854-1900, sprog: engelsk)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s385] 1. udgave: Sfinksen uden hemmelighed. Side 385-89
Noter
Side 47: Oscar Wilde [Om forfatteren].
Efter teksten: Oversat af Niels Haislund.
Anvendte symboler