Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
L.J. Flamand (1800-1879)
Oplysninger om L.J. Flamand Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(udgiver) tidsskrift: Ceres. En udvalgt Samling af nye og yndede Fortællinger, Sagn og Eventyr samt Characteertræk og Skildringer af Naturen og Kunsten, m. m. af fortrinlige Forfattere. Et periodisk Skrivt for dannede Læsere (1824-26, periodicum) BD4:sp437
Noter
Udgivet af L. Flamand. 1. Bind. Kbh., 1824.
Udgivet af F. M. Lange. [2-]4 Bind. Kbh., [1824-]25. [Hvert bind er delt i 3 hæfter med fortløbende paginering og uden særskilt titelblad].
Udgivet af Theodor Schorn. 5-6. Bind. Kbh. 1825. [Ligeledes].
7-8. Bind. Udgivet af J. C. Lange. Kbh., 1826.
(oversætter) Clauren, H.: Kiærlighed er Livets høieste Lykke. En Fortælling efter H. Clauren ved L. Flamand. ♦ 1824. 232 sider (1824, roman) EMP2097 BD4:sp456
(oversætter) antologi: Udvalgte og yndede Fortællinger. Af Clauren, Langbein, Tromlitz, og van der Velde. Overs. af L. Flamand. ♦ Kbh., 1824. 148 sider (1824, samling) EMP1581 BD4:sp453
Indhold
(oversætter) Clauren, H.: Min Udflugt i Verden. Fortælling. Overs. ved L. Flamand. ♦ 1825. 220 sider (1825, roman) EMP2098 BD4:sp456
Noter
2det Oplag. ♦ Christiania, 1890. 250 sider.
Føljeton i Ceres 1824 fra 1. Hefte.
(oversætter) Scott, Walter: Ridder Peveril paa Høien. En Fortælling. ♦ 1825. Deel 1-4, 248 + 271 + 287 + 296 sider (1825, roman) EMP1224 BD4:sp485
Noter
Del 1-2: Overs. ved F. Lamand. Del 3-4: Overs. ved P.S. Petersen [Martin].
(oversætter) Alexis, Willibald: Slaget ved Torgau. En Novelle fra Syvaarskrigens Tider. Overs. fra det Tydske [af L. Flamand] og udg. af C. J. Klæstrup. ♦ 1827. 76 sider (1827, roman) EMP2036 BD4:sp454
(oversætter) Blumenhagen, W.: Ridderen og hans Skytsengel. En Ridderfortælling fra Trediveaarskrigens Tid. Overs. af L. J. Flamand. Kbh., 1828. 144 sider (1828, roman) EMP1714 BD4:sp455
Noter
Findes i 2 forskellige udgaver, den ene med undertitlen: Historisk-romantisk Malerie fra Trediveaarskrigens Tider.
(oversætter) Pichler, C.: Greverne Hohenberg. En Fortælling. Overs. ved L. J. Flamand. ♦ 1829. Deel 1-2, 182 + 232 sider (1829, roman) EMP2619 BD4:sp469
(oversætter) Tschink, K.: Mischrumi, den Gaadefulde fra Medina. Overs. [af Flamand, udg.] ved C. J. Klæstrup. ♦ 1829. i-xii + 13-212 sider (1829, roman) EMP2933 BD4:sp474
Noter
Side i-iv: Udgiverens Forerindring [af K.T. [C.T.]].
Side v-xii: Indledning.
(oversætter) Tromlitz, A. v.: Troubadouren. En romantisk Fortælling. Overs. af J. J. Petersen [ie: L.J. Flamand]. ♦ 1829. 144 sider (1829, roman) EMP3018 BD4:sp474
Noter
På tysk trykt i samlingen: Vielliebchen. Historisch-romantisches Taschenbuch für 1829.
På tysk senere med titlen: Der alte Troubadour.
(oversætter) Spindler, C.: Bastarden. Udg. ved C.J. Klæstrup. ♦ Kbh., 1830-31. Bd. 1-3, 1030 sider [fortløbende pagineret] (1830-31, roman) EMP2832 BD4:sp473
Noter
Bind 1 overs. af L.J. Flamand.
Også med titel: Tidsfordriv. Et Maanedsskrift. Udg. af C.J. Klæstrup. April 1830 - Marts 1831.
(oversætter) Tarnow, Fanny: Franz af Bourbon, Kronfeldherre af Frankrig, og Margaretha af Valois, Dronning af Navarra. Et romantisk Malerie fra det sextende Aarhundrede. Overs. af L. J. Flamand. ♦ 1830. 145 sider (1830, roman) EMP2901 BD4:sp473
Noter
På tysk trykt i samlingen: Auswahl aus Fanny Tarnow's Schriften, 10, 1830.
(oversætter) Steffens, Henrich: Malkolm. En norsk Novelle. Overs. af J. Jacobsen [ie: L.J. Flamand]. ♦ 1831-33. Bd. 1-2, 353 + 308 sider. (Nyt Magazin for Fortællinger, 3-4) (1831-33, tekster) EMP2853
(oversætter) Hauff, Wilhelm: Lichtenstein. Romantisk Sagn af den würtembergske Historie. Overs. af J. Jacobsen [ie: L.J. Flamand]. ♦ 1831. Deel 1-2, 318 + 164 sider. (Nyt Magazin for Fortællinger, 1-2) (1831, roman) EMP2061 BDsupp:sp820
Noter
(oversætter) Mai, Sophie: Familien Sture. En historisk-romantisk Skildring fra det sextende Aarhundrede. Af Sophie Mai. Udg. af J. Nielsen [Ludvig Joseph Flamand]. ♦ 1832. Deel 1-2, 164 + 156 sider (1832, roman) EMP2445 BDsupp:sp818
Noter
I Bibliotheca Danica fejlagtigt placeret under svenske romaner.
(oversætter) Spindler, C.: Sværmeren. Caracteerbillede fra den henrundne Tid. Overs. ved J. Jacobsen [ie: L.J. Flamand]. ♦ 1832. 218 sider (1832, roman) EMP2835
Noter
Den danske oversættelse oprindelig trykt i: Nyt Magazin for Fortællinger, 2, 1831, side 165-386.
(oversætter) Hauff, Wilhelm: Udvalgte Skrifter. Oversatte efter den nyeste Originaludgave, af L. Flamand. ♦ Kjöbenhavn, Trykt, paa Oversætterens Forlag, i det Poppske Officin, 1833. 1.-2. Bind, 336 + 300 sider. (Bibliothek af udmærkede Forfatteres udvalgte Skrifter. Udg. af L. Flamand, Bd. 1-2) (1833, novelle(r)) EMP2062 BDsupp:sp820 👓
Noter
Oversættelse af udvalgte noveller fra samlingen: Novellen, Band 1-3, 1828.
Indhold
Noter
På tysk trykt i: Morgenblatt für gebildete Stände, 1827, No. 157-82.
Trykt i Hertha, 1827, 3. Bind, 3. Hæfte (September), side 289-389, under titlen: Jøden Süß. Novelle af Wilhelm Hauff. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Noter
På tysk trykt i: Morgenblatt für gebildete Stände, 1826.
Noter
Side [272]: Med Herr' Secretair Riises Tilladelse har Udgiveren benyttet hans Oversættelse af denne Novelle i "Nyt Bibliothek for Morskabslæsning".
Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, 1827, bind 5, side [sekvens e] [1]-61.
Noter
På tysk trykt i: Frauentaschenbuch für 1827 [udkom 1826]. Udgivet (lidt ændret) i bogform i samlingen: Novellen, 1828.
Føljeton i Frederikshavns Avis fra 28-9-1903 til 19-10-1903.
Føljeton (anden oversættelse) i Østsjællands Folkeblad fra 30-6-1905 til 19-7-1905. Fuld visning af teksten på:
Mediestream
Noter
Side [171]: Forfatterens egen Critik over foregaaende Novelle [fra: Litteraturblatt des Morgenblatts, 1827, Nr. 92].
(oversætter) Rellstab, L.: Algier og Paris i Aaret 1830. To Noveller. ♦ 1833-34. Bd. 1-3. (Nyt Magazin for Fortællinger. Ny Suite, 1-12) (1834, roman) EMP2653
Indhold
Noter
Side iii-viii: [Fortale af forf.].
(oversætter) Rellstab, L.: 1812. En historisk Roman. Oversat af L. Flamand. ♦ 1835-36. Deel 1-4, 429 + 384 + 372 + 358 sider. (Nyt Magazin for Fortællinger. Ny Suite, 13-30) (1835-1836, roman) EMP2654
(oversætter) Hauff, W.: Keiserens Billede. Overs. af L. Flamand. ♦ 1835. Side 173-300 (1835, roman) EMP2063
Noter
Separat udgave af novelle, med eget titelblad, fra Udvalgte Skrifter.
(oversætter) Scävola, Emerentius: Learosa, Mandkjønnets Fjende. En Roman. Overs. af L. Flamand. ♦ 1837-40. Deel 1-5, 288 + 261 + 190 + 190 +138 sider (1837-1840, roman) EMP2109
(oversætter) antologi: Fortællinger af A. Barginet og Emerentius Scævola. Overs. af H. Claussen [ie: Ludv. Joseph Flamand]. Nytaarsgave for Danske og Norske for 1838. ♦ Kbh., 1838. 24 + 199 sider (1838, roman) EMP 28 BDsupp:sp806
Noter
Side I-XX14: Claudius Rosenhoff: Et Aar = et Liv [digt].
Også med titelblad: A. Barginet og Em. Scævola: Regimentets Barn og Moder og Datter. To Noveller. 1840 [digtet af Rosenhoff udeladt].
Indhold
(oversætter) Dr. Morvel [c: Vollmer]: Grækeren eller Jesuiten. En historisk Characteerskildring efter Grev Orloffs efterladte Papirer. Bearbeidet af Dr. Morvell. Overs. af L. F. Kruse og L. Flamand. ♦ 1838-39. Deel 1-3, 252 + 240 + 216 sider (1838-39, roman) EMP2956
(oversætter) Josica, Nicolas: De Letsindige. Novelle. ♦ J.G. Salomon, 1840-45 [ie: 1840-44]. 1.-2. Deel, 362 sider. Pris: 1 Rd. (1840-45, roman) BD1supp:sp835
Noter
1. Deel: Oversat af J. Hansen. 2. Deel: Oversat af L.J. Flamand.
I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 er forfatteren anført som: Josika, Nic.
Medtaget i Dansk Bibliographie for 1844, 2. Aarg., No. 17 (November), side 66.
(oversætter) antologi: Elskovsmalerier efter udmærkede tydske, franske og engelske Forfattere. Samlede og oversatte af L. J. F. ... ♦ 1856. 258 sider (1856, roman) EMP 52
Indhold
A.C.: De danske Kongeborges Mysterier eller hemmelige Hofhistorier. Ved A.C. ♦ F.C. Pio, 1857 (1857, roman)
Noter
2. Oplag 1868.
3. Oplag 1869.
Noter
Udkom i ugentlige hefter à 8 Sk., henholdsvis 8, 6 og 8 hefter.
Indhold
pseudonym [Flamand, L.J.]: Peter Tordenskjold. Den danske Søhelt. En historisk Fortælling af Forf. til "Eleonore Ulfeldt", "Griffenfeldt" etc. ♦ V. Pio, 1857. 189 sider (1857, roman)
Noter
Med 1 portræt.
Udkom i 6 hefter, jævnfør subskriptionsindbydelse i Fyens Stiftstidende 26-5-1857, side 2. Fuld visning af teksten på:
Mediestream
Uddrag af teksten: ... en Skildring af hans Liv og hans Samtid, hvor det historiske Stof fortælles Læserne i en underholdende Form, uden at træde Sandheden for nær, ... og har ... formaaet Forfatteren til Dyveke ... at behandle Tordenskjolds Historie i en romantisk Form.
I Dansk Bogfortengelse 1841-58 under Guldberg (Pseud.), og opført under: Historie. Danmarks Personalhistorie, side 252.
Noter
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1869-80 opført under: Historie. Personalhistorie. Tal ved titlen henviser til nummer i:
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Vis alle detaljer
Til toppen af siden