Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Peter Salomon Martin (1760-1830)

 Om personen Oplysninger om Peter Salomon Martin

Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
 Bibliografi Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68

Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Plygmike, C. M.: Henriette eller Husar-Rovet (1784, dramatik)
originaltitel: Henriette oder Der Husarenraub, 1780
Detaljer
af Karl Martin Plümicke (1749-1833, sprog: tysk)
kollaps Noter
 Bog Luxdorphs dagbøger. Ved Eiler Nystrøm. Bind 1-2. Gad, 1915-30: [10-12-1780] Læst Henriette eller Husarenraub igiennem med stor Fornøielse.
 Bog (oversætter) pseudonym [Richter, Karl Friedrich]: Greverne Strozzis. Af Forfatteren til de tvende Marillos. Overs. af P. S. Martin. ♦ 1802. Bd. 1-2, 194 + 190 sider (1802, roman) EMP2665 BD4:sp480
originaltitel: Die Grafen Strozzis, 1801
Detaljer
af Karl Friedrich Richter (1776-1838, sprog: tysk)
forord af F.C. Gutfeld (1761-1823)
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 1, 2 upaginerede sider: Forerindring [signeret F.C. Gutfeld].
 Bog (oversætter) Spiesz, K. H.: Jacob v. Buchensteins Luner. Arve-, Lehns- og Jurisdictionsherre til Ober-, Middel- og Underbuchenstein, Levnet og Bedrivter. Overs. ved P. S. Martin. ♦ 1804. Bd. 1-3, 316 + 262 + 280 sider (1804, roman) EMP2820 BD4:sp472
originaltitel: Jakob von Buchenstein, 1796-98
af Christian Heinrich Spieß (1755-1799, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Lafontaine, A.: Edvard eller Maskeraden. Overs. af P. S. Martin. ♦ Kbh., 1818-19. Deel 1-3, 254 + 252 + 256 sider. (Nyeste Samling af Romaner. Samlet og udgiven af P.S. Martin, 1-3) (181819, roman) EMP2354 BD4:sp465
originaltitel: Eduard, 1809
del af: Nyeste Samling af Romaner
Detaljer
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om oplag Titeloplag, 1820.
 note til oversat titel Trykt i Nyeste Samling af Romaner, 1.-6. Hefte.
 Bog (oversætter) Wallenrodt, Augusta von: Kolmar og Klara. Overs. af P. S. Martin. ♦ 1818-19. Deel [1]-2, 309 + 300 sider (1818-19, roman) EMP1986 BD4:sp474
originaltitel: Kollmar und Klaire. Eine vaterländische Geschichte, 1791-93
af Augusta von Goldstein (1764-1837, sprog: tysk)
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Nyeste Samling af Romaner. Udgivet af P. S. Martin (1819-21, samling) BD4:sp465
Detaljer
kollaps Noter
 note til oversat titel Udkom uregelmæssigt.
 Bog (oversætter) anonym [Bage, Robert]: Hermsprong eller Mennesket som det sjelden findes. Efter det Engelske ved P.S. Martin. ♦ Beeken, 1820-21. Deel 1-3, 183 + 188 +204 sider (1820-21, roman) EMP 204 BD4:sp482
originaltitel: Hermsprong, 1796
del af: Nyeste Samling af Romaner
se også: Mennesket som det er
Detaljer
af Robert Bage (1730-1801, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Trykt i Nyeste Samling af Romaner, 1819, fra Syvende Hefte [december 1819].
 note til oversat titel Adresseavisen 22-6-1820, side 2: Idag er udkommet: Hermsprong eller Mennesket som det sjelden findes. Efter det Engelske. 2 Dele. Faaes for 3 Rbd. heftet i den beekenske Boglade i Gothersgaden Nr. 334.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Cottin, S.: Mathilde. En historisk Roman, uddragen af de tre første Korstoge. Oves. efter den nyere franske Udgave af P. S. Martin. Med en Fortale af Gutfeld. ♦ L. Beekens Forlag, 1820. 1.-4. Deel, (28 + 102) + 144 + 160 + 168 sider. (Trykkested: Hirschholm) (1820, roman) EMP3901 BD4:sp489
originaltitel: Mathilde, 1805
Detaljer
af Sophie Cottin (1770-1807, sprog: fransk)
forord af F.C. Gutfeld (1761-1823)
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, 2 upaginerede sider: Fortale [signeret G.].
 note til oversat titel Del 1, 1 upagineret side: Fortale [af overs.].
 note til oversat titel Del 1, side 1-28: Indledning. De tre første Korstoge, et historisk Skilderie [af forf.].
 note til oversat titel Oversættelsen noget afkortet.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Lafontaine, A.: De to Venner. Overs. af P. S. Martin. ♦ Lyngbye, 1821. Deel 1-2, 224 + 230 sider (1821, roman) EMP2357 BD4:sp465
originaltitel: Die beiden Freunde, 1819
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Cottin, S.: Malvina. Overs. efter den nyere franske Udgave af P. S. Martin. ♦ Beeken, 1821. 1.-3. Deel, 208 + 190 + 168 sider. (Trykkested: Lyngbye) (1821, roman) EMP3902 BD4:sp489
originaltitel: Malvina, 1801
Detaljer
af Sophie Cottin (1770-1807, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst (Tome premier) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst (Tome second) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst (Tome troisieme) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst (Tome quatrieme) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Lafontaine, A.: Sødskendene eller Angeren. Overs. af P. S. Martin. ♦ Lyngbye, 1821. Deel 1-2, 238 + 237 sider (1821, roman) EMP2356 BD4:sp465
originaltitel: Die Geschwister, 1819
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Idunna. Læsning af blandet Indhold. Udgivet af P. S. Martin (1822-25, periodicum)
Detaljer
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten (Bind 1-2, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. BIbliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 3-4, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. BIbliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 5-6, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. BIbliotek
 Bog (oversætter) pseudonym [Bage, Robert]: Mennesket som det er. Af Hermsprongs Forfatter. Overs. af P. S. Martin. ♦ Beeken, 1822-23. Del 1-4, viii + 192 + 160 + 180 + 176 sider (1822-23, roman) EMP 205 BD4:sp482
originaltitel: Man as he is, 1792
se også: Hermsprong
Detaljer
af Robert Bage (1730-1801, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side iii-viii: Fortale [af forfatteren].
 note til oversat titel Del 1-2: Lyngby, 1822. Del 3-4: 1822-23.
 note til oversat titel Adresseavisen 18-6-1822, side 2: Udkommen er: Mennesket som det er! Roman efter det Engelske. Sidestykke til Hermsprong, eller Mennesket som det sjeldent findes, og af samme Forfatter, hvilket sidste tør være Anbefaling nok for Bogens Værd. Faaes for 8 mk. hæftet i den beekenske Boglade Nr. 16 i Springgaden.
 Bog (oversætter) Lafontaine, A.: Tobias Hoppe eller Borgersind og Familiekjærlighed. Overs. af P. S. Martin. ♦ Lyngby, 1822. Deel 1-3, 240 + 248 + 240 sider (1822, roman) EMP2358 BD4:sp465
originaltitel: Bürgersinn und Familienleben, 1812
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Lafontaine, A.: Ida von Kiburg eller Tilskikkelsen. Overs. af P. S. Martin. ♦ 1823. 285 sider (1823, roman) EMP2359 BD4:sp465
originaltitel: Ida von Kiburg, 1816
Detaljer
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Cottin: Clara d'Albe. Roman. Overs. af H. P. Møller [ie: Peter Salomon Martin]. ♦ Beeken, 1824. 172 sider (1824, roman) EMP3905 BD4:sp489
originaltitel: Claire d'Albe, 1799
Detaljer
af Sophie Cottin (1770-1807, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) anonym [Dufort-Duras]: Ourika eller den ved en høiere Dannelse ulykkelige Negerinde. En moralsk-romantisk Fortælling af (Hertuginden af Berry?). Overs af P. S. Martin. ♦ 1824. 46 sider (1824, novelle(r)) EMP4130 BD4:sp489
originaltitel: Ourika, 1824
af Claire Lechal de Kersaint Durfort-Duras (1779-1828, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Lafontaine, A.: Præstegaarden ved Søen. Overs. ved S. Petersen [ie: P.S. Martin]. ♦ 1824-25. Deel 1-3, 230 + 230 + 254 sider (1824-25, roman) EMP2360 BD4:sp465
originaltitel: Die Pfarre am See, 1816
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Kind, Friedrich: Bryllupsdigtet uden Arrest. Fortælling. Overs. af P. S. Martin. ♦ 1825. 72 sider (1825, roman) EMP2228 BD4:sp460
originaltitel: Das Hochzeitsgedicht ohne Arrest, 1815
Detaljer
af Friedrich Kind (1768-1843, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Minerva. Taschenbuch, 1815.
 Bog (oversætter) Kuhn, A.: Eumenidernes Grotte. Overs. af P. S. Martin. ♦ 1825. 64 sider (1825, roman) EMP2311 BD4:sp462
originaltitel: ?
af August Kuhn (1784-1829, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Mosengeil, Fr.: Florentin. Novelle. Overs. af P. S. Martin. ♦ 1825. 104 sider (1825, novelle(r)) EMP2482 BD4:sp467
originaltitel: Florentin, 1825
Detaljer
af Friedrich Mosengeil (1773-1839, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Urania für 1823.
 Bog (oversætter) Tromlitz, A. v.: Forvandlingen. Fortælling. Overs. ved P. S. Martin. ♦ 1825. 59 sider (1825, novelle(r)) EMP3017 BD4:sp474
originaltitel: Verwandlungen, 1824
Detaljer
af August von Witzleben (1773-1839, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Gesellschafter, 1824.
 Bog (oversætter) Clauren, H. C.: Qvinde-Øen eller Givtermaalet af Dødsangst. Fortælling. Overs. af P. S. Martin. ♦ 1825. 148 sider (1825, roman) EMP2100 BD4:sp456
originaltitel: Die Fraueninsel, 1822
Detaljer
af Carl Heun (1771-1854, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig på tysk trykt i: Vergissmeinnicht ein Taschenbuch für 1822.
 Bog (oversætter) Scott, Walter: Ridder Peveril paa Høien. En Fortælling. ♦ 1825. Deel 1-4, 248 + 271 + 287 + 296 sider (1825, roman) EMP1224 BD4:sp485
originaltitel: Peveril of the Peak, 1822
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
1866 i: Samlede Romaner [15-16/14-15] Senere udgave: Peveril fra Aasen. Overs. af L. Moltke. I to Dele. ♦ Philipsen, 1866. 397 + 473 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1-2: Overs. ved F. Lamand. Del 3-4: Overs. ved P.S. Petersen [Martin].
 Tekster Petersen, P.S.: Ægtestandsspeilet eller Himmel og Helvede paa Jorden. En Ægtestands-Catechismus for begge Kjøn efter den virkelige Verden ... Frit oversat af Petersen, Secretair. ♦ Beeken, 1825. 126 sider. Pris: 1 Rbd. (1825, tekster) BD1:sp984
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Fuld undertitel: En Ægtestands-Catechismus for begge Kjøn efter den virkelige Verden : Udarbeidet til Veiledning for alle dem, der søge Livets Lykke i Brudesengen, og ønske at undvige de mange farlige Skiær, der ligge paa Veien til den. Oplyst ved comiske Fortællinger, vittige Noter og sindrige Indfald. Frit oversat af Petersen, Secretair.
 note til titel Lollands og Falsters Stifts ... Adressecontoirs-Efterretninger 15-11-1825, side 3, note: I disse Dage er i Kjøbenhavn udkommet: Ægteskabsspeilet, eller: Himmel og Helvede paa Jorden. Udarbeidet efter den virkelige Verden til Veiledning for alle af begge Kjøn, der søge Livets Lukke i Brudesengen, og ønske at undvige de mange farlige Skjær, der ligger paa Veien til den. Oplyst med comiske Fortællinger, virkelige Noter og sindrige Indfald, ved Secretair H. Petersen. Bogen koster 1 Rbd., og faaes hos Hr. Beeken i Møntergaden No. 55.
 Bog (oversætter) antologi: Kjærligheds-Intriguer blandt Smaakjøbstædsfolk. Af Schubart; Karl Dühlis, en sand Historie af K. Müchler; og Troen af Louise Brachmann; tre romantiske moralske Fortællinger oversatte af P. S. Martin. ♦ Kbh., 1825. 148 sider (1825, samling) EMP1582 BD4:sp453
Detaljer
af antologi tysk (sprog: tysk)
kollaps Indhold

[a] Schubart: Kjærligheds-Intriguer blandt Smaakjøbstædsfolk (1825, novelle(r))
af Gotthilf Heinrich von Schubert (1780-1860, sprog: tysk)
[b] Müchler, K.: Karl Dülis (1825, novelle(r))
af Karl Müchler (1763-1857, sprog: tysk)
[c] Brachmann, Louise: Troen (1825, novelle(r))
af Louise Brachmann (1777-1822, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Lafontaine, A.: Huusfaderen eller: Hvor her elskes! og hvorfor? Overs. ved P. S. Martin. ♦ 1826. Deel 1-3, 244 + 240 + 232 sider (1826, roman) EMP2362 BD4:sp465
originaltitel: Der Hausvater, 1810
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Cooper, J. F.: Lionel Lincoln eller Bostons Beleiring. Overs. af P.S. Petersen. ♦ 1826. Deel 1-3, 235 + 231 + 219 sider (1826, roman) EMP 440 BD4:sp482
Detaljer
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
1835 i: Samlede Skrifter [60-66] Senere udgave: Lionel Lincoln eller Bostons Beleiring. Overs. af Engelsk ved Frederik Schaldemose. ♦ 1835. Hefte 60-66, 334 + 370 sider
1883 i: Amerikanske Fortællinger [8] Senere udgave: Lionel Lincoln eller Bostons Belejring. Med 3 Illustrationer. ♦ 1883. 128 sider + 3 tavler
 Bog (oversætter) Clauren, H.: Manden i Maanen eller Hjertets Drivt er Skjebnens Stemme. Af H. Clauren. Overs. af P. S. Petersen. ♦ 1826. Deel 1-2, 184 + 159 sider (1826, roman) EMP2060 BD4:sp456
originaltitel: Der Mann im Monde oder Der Zug des Herzens ist des Schicksals Stimme, 1825
Detaljer
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
andet: Carl Heun (1771-1854, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Udgivet under forfatternavnet Heinrich Clauren, der ellers er pseudonym for K.G. Heun.
 Bog (oversætter) Lafontaine, A.: Skjebnens Veie. Roman. Overs. af H. P. Møller [ie: P.S. Martin]. ♦ 1826-27. Deel 1-2, 222 + 236 sider (1826-27, roman) EMP2363 BD4:sp465
originaltitel: Die Wege des Schicksals, 1820
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Cooper, J. F.: Lodsen eller Eventyr ved Englands Kyster. Overs. ved P.S. Petersen. ♦ 1826. Deel 1-3, 207 + 254 + 172 sider (1826, roman) EMP 441 BD4:sp482
originaltitel: The pilot, 1823
se også: Capitain Paul Jones
Detaljer
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
1831 i: Samlede Skrifter [1-7] Senere udgave: Lodsen. Et Søemands-Eventyr. Overs. af Engelsk ved A.E. Boye. ♦ 1831. Hefte 1-7, 96 + 100 +120 + 96 + 116 + 110 + 128 sider
1857 Senere udgave: Lodsen. Et Sømands-Eventyr. Overs. af Engelsk ved A.E. Boye. Tredie Oplag. Gjennemset af J.A. Meyer. ♦ S. Trier, 1857. 1.-2. Deel, 368 + 318 sider. Pris: 1 Rd. 72 Sk.
1882 i: Amerikanske Fortællinger [7] Senere udgave: Lodsen. Med 4 Illustrationer. ♦ P.G. Philipsen, 1882. 195 sider, 4 tavler
1882 Senere udgave: Lodsen. En Fortælling fra Søen af J. Fennimore Cooper. (Efter Originalens sidste Udgave). ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1882. 325 sider. (Trykkeri: Langelands Bogtrykkeri)
1912 Senere udgave: Lodsen
1960 Senere udgave: Lodsen. Efter James Fenimore Cooper. Illustreret af Alex A. Blum. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1960]. illustreret. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: AB Åhfeldt & Frank, Hälsingborg, Sverige)
kollaps Noter
 note til oversat titel Fyens Stifts Tidende 10-10-1826, side 4: Paa Adressekontoiret faaes: Lodsen eller Eventyr ved Englands Kyster. Af Amerikaneren Cooper. 1ste Deel 8 Mk. heftet.
 Bog (oversætter) Scott, Walter: St. Ronans Brønd. En Fortælling. Af det Engelske. ♦ 1826. Deel 1-3, 302 + 283 + 288 sider (1826, roman) EMP1226 BD4:sp485
originaltitel: St. Ronan's well, 1824
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af H.G. Nyegaard (1772-1842)
kollaps Noter
 note til oversat titel Del: Overs. ved H.G.N. Nyegaard. Del 2-3: Overs. ved P.S. Petersen [Martin].
 Bog (oversætter) Laun, Friedr.: Den fornemme Fremmede. Roman. Overs. ved J. P. Thomsen [ie: P.S. Martin]. ♦ 1827. 142 sider (1827, roman) EMP2765 BD4:sp466
originaltitel: Der vornehme Fremde, 1826
af Friedrich August Schulze (1770-1849, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Laun, Friedr.: Frimaskeraden. Roman. Overs. ved J. P. Thomsen [ie: P.S. Martin]. ♦ Beeken, 1827. Deel 1-2, 110 + 95 sider (1827, roman) EMP2766 BD4:sp466
originaltitel: Die Freiredoute, 1826
af Friedrich August Schulze (1770-1849, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) anonym [Kühn, Friedrik Henriette]: Gjengangeren Den skjønne Mathilde overalt og ingensteds eller De Ulykkeliges Skytsaand under forskjellige Skikkelser. En Underhistorie fra Det niende og tiende Aarhundrede. Overs. fra Tydsk [af Peter Salomon Martin]. ♦ 1827. 288 sider (1827, roman) EMP2300 BD4:sp481
originaltitel: Die schöne Mathilde, 1802
af Friedrike Henriette Kühn (1779-1803, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) pseudonym [Lindau, W. A.]: Gustav Lilienkrone eller Den graae Ridder-Skikkelse. En romantisk Tildragelse af Forfatteren til Heliodora. Overs. fra det Tydske [af Pet. Salom. Martin]. ♦ 1827. 170 sider (1827, roman) EMP2426 BD4:sp466
originaltitel: Der graue Ritter, 1814
af Wilhelm Adolf Lindau (1774-1849, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Satori, Johanne: Himmelen fører Sine underligen og omsider dog til Maalet. En Fortælling. Overs. ved J. P. Thomsen [ie: P.S. Martin]. ♦ 1827. 106 sider (1827, roman) EMP2580 BD4:sp469
originaltitel: Der Himmel führt die Seinen wunderbar und endlich doch zum Ziele, 1826
Detaljer
af Johanna Neumann (1787-1863, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Vier Erzählungen, 1826.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Bilderbeck, J. L. v.: Kirkegaards-Graveren. En romantisk Historie. Overs. efter anden forbedrede Udgave ved J. P. Thomsen [ie: Pet. Salomon Martin][ og H. G. Brill]. ♦ 1827. Del 1-4, (xviii + 151) + 181 +158 + 142 sider (1827, roman) EMP1705 BD4:sp455
originaltitel: Der Todtengräber. Ein Gegenstück zu der Urne im einsamen Thale, 1805
Detaljer
af Ludwig Franz von Bilderbeck (1764-1833, sprog: tysk)
oversat af Heinrich Gottlob Brill (1802-1878)
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1-2 overs. af J.P. Thomsen (pseudonym for Peter Salomon Martin). Del 3-4 overs. af H.G. Brill.
 note til oversat titel Del 1, side i-xviii: [Fortale af forf.].
 Bog (oversætter) anonym [Müller, Henr.]: Paulowna eller Den ulykkelige Pige i Gravkapellet under det brændende Moskau. En sand Tildragelse fra Napoleons Felttog i Rusland. Overs. af J. P. Thomsen [ie: P.S. Martin]. ♦ 1827. Deel 1-3, 216 + 188 + 146 sider (1827, roman) EMP2494 BD4:sp467
originaltitel: Paulowna, 1817
af Heinrich Müller (1766-1833, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Clauren, H.: Den uskyldige Schweizerpige. En Fortælling. Efter Originalens andet Oplag overs. ved J. P. Thomsen [ie: Pet.Salom.Martin]. ♦ 1827. 108 sider (1827, roman) EMP2104 BD4:sp456
originaltitel: Mimili, 1816
af Carl Heun (1771-1854, sprog: tysk)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.


pil op Til toppen af siden