Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Finn Methling (1917-2010)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Twain, Mark: Evas Dagbog. Overs. af Finn Methling. (Illustr. af Immanuel Tjerne). ♦ Hernov, 1944. 48 sider. Pris: kr. 6,50 (1944, novelle(r))
originaltitel: Eve's diary, 1905
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
illustrationer af Immanuel Tjerne (1899-1968)
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [3s007] Samhørende, 2. del af: Adams Dagbog. Side [7]-22
1969 indgår i: Jagten på den svigefulde kalkun [s007] Senere udgave: Adam og Evas dagbog. Side 7-[40]
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Magazine, December 1905. Udgivet i bogform i samlingen: Their husband's wives, 1906.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Dramatik Methling, Finn: Dagen i Morgen. Skuespil i 4 Akter. ♦ Hasselbalch, 1950. 72 sider. Pris: kr. 5,00 (1950, dramatik)
Detaljer
kollaps Noter
 Bog Methling, Finn: Fornægteren og andre Digte. ♦ Hasselbalch, 1950. 64 sider. Pris: kr. 3,75 (1950, digte)
serietitel: Hasselbalchs Lyriker-Bibliotek, 6
 Bog Methling, Finn: [indgår i antologien: Gys og genfærd [e]] Opvågnen i Schlüsselburg (1952, novelle(r))
 Bog Lyngby-Jepsen, Hans, Finn Methling, og Ove Brønnum: Savn. Situation. Nymåne (1952, roman)
af Hans Lyngby Jepsen (1920-2001)
af Tørk Haxthausen (1924-2012)
 Dramatik Methling, Finn: Sangen til Hanne. Héloise og papegøjerne. Et julespil. Tre hørespil. ♦ Vendelkær, 1953. 104 sider. Pris: kr. 12,50 (1953, dramatik)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel En del af oplaget nummereret og signeret.
kollaps Indhold

[b] Methling, Finn: Héloise og papegøjerne (1953, dramatik)
kollaps Noter
[c] Methling, Finn: Et julespil (1953, dramatik)
kollaps Noter
 Bog Brønnum, Ove, med flere: Tulte var en høne. [Af] Ove Brønnum, Svend Aage Clausen, Frank Jæger og Finn Methling. ♦ Samleren, 1953. 141 sider (1953, roman)
Detaljer
af Tørk Haxthausen (1924-2012)
af Svend Aage Clausen (1917-1991)
af Frank Jæger (1926-1977)
kollaps Noter
 note til titel Udkom: 12-12-1953.
 Dramatik Methling, Finn: Ukendte menneske. En trafisk komedie. ♦ Vendelkær, 1953. 100 sider. Pris: kr. 12,50 (1953, dramatik)
Detaljer
kollaps Noter
 Dramatik Methling, Finn: Kom ned paa jorden. Komedie. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1954. 80 sider. Pris: kr. 7,75 (1954, dramatik)
Detaljer
kollaps Noter
 Dramatik Methling, Finn: [indgår i antologien: Radiospil [s097]] "1Lilian". Hørespil af Finn Methling. Side [97]-142 (1954, dramatik) 👓
Detaljer
kollaps Noter
 Dramatik Methling, Finn: Den kinesiske æske. Komedie i 2 akter. Frit efter Carlo Gozzi's "Turandot" (1955, dramatik)
Detaljer
baseret på værk af Carlo Gozzi (1720-1806, sprog: italiensk)
kollaps Noter
 Dramatik Methling, Finn: Maaske. Skuespil i 2 akter. ♦ Nyt Nordisk Forlag, 1955. 90 sider (1955, dramatik)
Detaljer
kollaps Noter
 Dramatik Methling, Finn: Skyggen (1955, dramatik)
Detaljer
andet: H.C. Andersen (1805-1875)
kollaps Noter
 Dramatik Methling, Finn: Rejsen til de grønne skygger. Monolog. Forord af Hans Brix. ♦ Fredensborg, Arena (Aschehoug), 1956. 39 sider (1956, dramatik)
Detaljer
forord af Hans Bendix (1898-1984)
1959 Senere udgave: Rejsen til de grønne skygger. Monolog. Forord af Hans Brix. 2. oplag. ♦ Gyldendal, 1959. 39 sider. (Gyldendals Teater)
1969 Senere udgave: Rejsen til de grønne skygger. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1969. 28 sider. (Gyldendals Teater)
kollaps Noter
 Dramatik Methling, Finn: Roturen. Dialog (1958, dramatik)
 Dramatik Osborne, John: Ung vrede. Skuespil i 3 akter. Overs. fra engelsk af Margit Laub og Finn Methling efter "Look back in anger" (1958, dramatik)
Detaljer
af John Osborne (1929-1994, sprog: engelsk)
oversat af Margit Methling (1924-2003)
1974 indgår i antologien: Fra Aischylos til Ionesco [s075] Senere udgave: Ung vrede. Skuespil i 3 akter. Side 75-[90]
 Bog Methling, Finn: Rejsen til de grønne skygger. Monolog. Forord af Hans Brix. 2. oplag. ♦ Gyldendal, 1959. 39 sider. (Gyldendals Teater) (1959, dramatik)
Detaljer
forord af Hans Bendix (1898-1984)
1956 1. udgave: Rejsen til de grønne skygger. Monolog. Forord af Hans Brix. ♦ Fredensborg, Arena (Aschehoug), 1956. 39 sider
 Bog Methling, Finn: Stjernefloden. Digte (1959, digte)
 Dramatik Methling, Finn: [indgår i antologien: Moderne dramatik [f]] Javel, Hr. Direktør (1961, dramatik)
 Bog (oversætter) Osborne, John: Ung vrede. Skuespil i 3 akter. Overs. fra engelsk af Margit Laub og Finn Methling efter "Look back in anger" (1961, dramatik)
serietitel: Minerva-Bøgerne
af John Osborne (1929-1994, sprog: engelsk)
oversat af Margit Methling (1924-2003)
 Dramatik Methling, Finn: [indgår i antologien: Dansk radiodramatik [2s051]] 70.000 favne - kvit eller dobbelt. Side [51]-86 (1968, dramatik) 👓
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Side 52-53: [Rolleliste og bibliografi over hørespil].
 Dramatik Methling, Finn: Kom så, piger! Leg med attituder for fire raske piger. ♦ Gyldendal, 1969. 63 sider (1969, dramatik)
 Bog Methling, Finn: Rejsen til de grønne skygger. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1969. 28 sider. (Gyldendals Teater) (1969, dramatik)
serietitel: Gyldendals teater
Detaljer
1956 1. udgave: Rejsen til de grønne skygger. Monolog. Forord af Hans Brix. ♦ Fredensborg, Arena (Aschehoug), 1956. 39 sider
 Dramatik Methling, Finn: Den vidunderlige hermafrodit. En komedie. ♦ Gyldendal, 1972. 97 sider (1972, dramatik)
serietitel: Gyldendals teater
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Osborne, John: [indgår i antologien: Fra Aischylos til Ionesco [s075]] Ung vrede. Skuespil i 3 akter. Side 75-[90] (1974, dramatik) 👓
Detaljer
af John Osborne (1929-1994, sprog: engelsk)
oversat af Margit Methling (1924-2003)
1958 1. udgave: Ung vrede. Skuespil i 3 akter. Overs. fra engelsk af Margit Laub og Finn Methling efter "Look back in anger"
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: John Osborne: Ung vrede, overs. af Margit Laug og Finn Methling. Aschehoug Dansk Forlag, 1967. Side 71-108.
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Finn Methling: Dagen i Morgen
skuespil i 4 akter af Finn Methling
(premiere 01-03-1950 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 13)
Finn Methling: Heloise Jonquille og papegøjerne
Tragikomisk sommerspøg af Finn Methling. Den musikalske ledelse: Børge Roger Henrichsen
musik af Børge Roger Henrichsen (1915-1989)
(premiere 16-06-1950 på Radio)
Finn Methling: Sangen til Hanne
komedie i 1 optrin af Finn Methling
(premiere 09-09-1951 på Radio)
Finn Methling: Et julespil
Af Finn Methling
(premiere 21-12-1951 på Radio)
(oversætter) Begæret taget ved hornene
skuespil af Picasso. Oversættelse: Finn Methling
af Pablo Picasso (1881-1973, sprog: spansk)
(premiere 10-03-1952 på Radio)
Finn Methling: Rejsen til de grønne skygger
Monolog af Finn Methling
(premiere 31-08-1952 på Åbne Scene, Holte
premiere 16-01-1957 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 80)
Finn Methling: Ukendt menneske
tragisk komedie af Finn Methling
(premiere 09-10-1953 på Riddersalen)
Finn Methling: "Lilian"
Hørespil af Finn Methling. Musikken af Børge Roger Henrichsen
musik af Børge Roger Henrichsen (1915-1989)
(premiere 04-12-1953 på Radio)
Finn Methling: Kom ned på jorden
sommerspøg af Finn Methling. Musik: Svend S. Schultz
musik af Svend S. Schultz (1913-1998)
(premiere 12-07-1954 på Aalborg, Friluftsteatret)
Finn Methling: Skyggen
Festspil over H.C. Andersens eventyr Skygge, af Finn Methling, musik af Svend Erik Tarp
andet af H.C. Andersen (1805-1875)
musik af Svend Erik Tarp (1908-1994)
(premiere 02-04-1955 på Odense Teater)
Finn Methling: Måske
(Imaqa) Skuespil af Finn Methling
(premiere 19-11-1955 på Odense Teater)
Finn Methling: Den kinesiske æske
komedie i 2 akter af Finn Methling, frit efter Carlo Gozzi's »Turandot«
andet af Carlo Gozzi (1720-1806, sprog: italiensk)
(premiere 11-02-1956 på Nygade Teatret)
(oversætter) Regnmageren
en romantisk komedie i 3 akter, 10 afdelinger af N. Richard Nash. Oversættelse: Finn Methling
af N. Richard Nash (1912-2000, sprog: engelsk)
(premiere 20-02-1957 på Odense Teater)
(oversætter) Ung vrede
skuespil i 5 afdelinger af John Osborne. Oversættelse: Finn Methling og Margit Laub
af John Osborne (1929-1994, sprog: engelsk)
oversat af Margit Methling (1924-2003)
(premiere 28-03-1958 på Odense Teater)
Finn Methling: Syv glæder og syv smerter
Hørespil af Finn Methling. Musiken af Sv. Erik Tarp
musik af Svend Erik Tarp (1908-1994)
(premiere 27-03-1959 på Radio)
(oversætter) Nathan den Vise
skuespil i 2 akter (12 afdelinger) af G.E. Lessing. Oversættelse: Finn Methling
[På Det kgl. Teater, scener, 1815] Oversat af K.L. Rahbek
[På Det kgl. Teater, scener, 1840] Oversat af Henrik Hertz
af Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781, sprog: tysk)
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
oversat af Henrik Hertz (1798-1870)
(premiere 19-03-1960 på Odense Teater
premiere 05-04-1840 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
Finn Methling: 70.000 favne - kvit eller dobbelt
Radiospil af Finn Methlings. Musikken arrangeret og delvis komponeret af Børge Roger Henrichsen
musik af Børge Roger Henrichsen (1915-1989)
(premiere 02-09-1960 på Radio)
(oversætter) J.B.
skuespil i 2 akter af Archibald MacLeish. Oversættelse: Finn Methling, musiken komponeret og arrangeret af Børge Roger Henrichsen
af Archibald MacLeish (f. 1892, sprog: ukendt)
musik af Børge Roger Henrichsen (1915-1989)
(premiere 15-04-1961 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 17)
(oversætter) Det gode Menneske fra Sezuan
skuespil i 17 billeder af Bertolt Brecht. Oversættelse: Finn Methling, musik: Paul Dessau, koreografisk assistance: Arne Melchert
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
musik af Paul Dessau (1894-1979, sprog: tysk)
danse af Arne Melchert (1916-1963)
(premiere 28-09-1961 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 38)
Finn Methling: Jave, hr. direktør
tragedie af Finn Methling
(premiere 31-01-1962 på Fiolteatret)
(oversætter) Mirandolina
Lystspil i 4 Akter af Goldoni, frit oversat af Chr. K.F. Molbech
[Fra 1962:] komedie i 3 akter. Oversættelse og bearbejldelse: Finn Methling, musik: Ottorino Respighi, sangkompositioner: Ole Schmidt, dans: Arne Melchert
af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
oversat af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
musik af Ottorino Respighi (1879-1936, sprog: ukendt)
musik af Ole Schmidt (1928-2010)
danse af Arne Melchert (1916-1963)
(premiere 06-09-1885 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 16, 1889-1975: 79)
(oversætter) Ondine
skuespil i 3 akter af Jean Giraudoux. Oversættelse: Finn Methling. Musikken: Herman D. Koppel
af Hippolyte Jean Giraudoux (1882-1944, sprog: fransk)
musik af Herman D. Koppel (1908-1998)
(premiere 20-09-1962 på Det ny Teater)
(oversætter) Min elskede er en rose
skuespil i 2 akter af Bo Sköld. Oversættelse: Finn Methling
af Bo Sköld (f. 1924, sprog: svensk)
(premiere 24-09-1963 på Det ny Teater)
(oversætter) Victor
eller Når børnene tager magten, skuespil i 2 akter af Roger Vitrac. Oversættelse: Finn Methling
af Roger Vitrac (1899-1952, sprog: fransk)
(premiere 26-12-1963 på Det ny Teater)
(oversætter) Halvvejs til himlen
skuespil i 3 akter af Ted Willis. Oversættelse: Finn Methling
af Ted Willis (1914-1992, sprog: engelsk)
(premiere 16-02-1964 af Det danske Teater)
(oversætter) Tre høje hatte
komedie i 3 akter af Minguel Mihura. Oversættelse: Finn Methling, dans: Børge Ralov
af Miguel Mihura Santos (f. 1905, sprog: ukendt)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
(premiere 26-11-1965 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 58)
Finn Methling: Damen med parasollen
skuespil af Finn Methling
(premiere 10-04-1968 på Odense Teater)
Finn Methling: Kom så, piger!
skuespil af Finn Methling. Musik: Ole Schmidt
musik af Ole Schmidt (1928-2010)
(premiere 14-10-1969 af Det danske Teater)
(oversætter) Volpone
en komedie af Ben Jonson. Oversættelse: Carl Gandrup efter Stefan Zweigs gendigtning, musiken komponeret og arrangeret af Johan Hye-Knudsen
[På Århus Teater:] Bearbejdelse: Göran O. Eriksson. Oversættelse: Finn Methling
af Ben Jonson (1572-1637, sprog: engelsk)
oversat af Carl Gandrup (1880-1936)
af Stefan Zweig (1881-1942, sprog: tysk)
musik af Johan Hye-Knudsen (1896-1975)
bearbejdelse af Göran O. Eriksson (1929-1993, sprog: svensk)
(premiere 14-09-1929 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 25)
Finn Methling: Den vidunderlige hermafrodit
frøken Godtermands sælsomme eventyr og erfaringer. Hørespil af Finn Methling
[På Hvidovre Teater under titlen:] Den vidunderlige hermafrodit. Skuespil
(premiere 01-02-1971 på Radio)
(oversætter) Vi bor i verden
en collage af tekster, scener og viser af Bertolt Brecht, samlet af Lis Vibeke Kristensen. Musik af Dessau, Weill og Eisler. Oversættelse eller bearbejdelse: Finn Methling, Ingrid Hind, Ivan Malinovski, Poul Henningsen, Erik Knudsen og Carl Nyholm
andet af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
bearbejdelse af Lis Vibeke Kristensen (f. 1943)
oversat af Ingrid Branner Hind (f. 1928)
oversat af Ivan Malinowski (1926-1989)
oversat af Poul Henningsen (1894-1967)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)
oversat af Carl Nyholm (f. 1918)
(premiere 07-03-1972 på Svalegangen)
Finn Methling: Prolog
af Frederik Rostgaard
[i 1972:] med slutning af Finn Methling
af Fr. Rostgaard (1671-1745)
(premiere 23-09-1722 på Lille Grønnegade
premiere 23-09-1922 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 3)
Finn Methling: Valborg og bænken
skuespil af Finn Methling
(premiere 19-10-1973 på Fiolteatret)
(oversætter) Havet
skuespil i 2 akter af Edward Bond. Oversættelse: Finn Methling
af Edward Bond (f. 1935, sprog: ukendt)
(premiere 15-02-1974 på Aalborg Teater
premiere 07-05-1975 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 12)
(oversætter) Pigerne fra Chiozza
skuespil af Goldoni. Oversættelse: Finn Methling
af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
(premiere 14-09-1974 på Aalborg Teater)
(bearbejdelse) Mr. Bloom i underverdenen
Et kapitel fra James Joyces roman "Ulysses" tilrettelagt for radio af Finn Methling. Oversat af Mogens Boisen
af James Joyce (1882-1941, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
(premiere 27-12-1974 på Radio)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden