Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Deborah Moth-Lund (1878-1949)

 Om personen Oplysninger om Deborah Moth-Lund

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Bernard, Ch. de: Falken. Roman af Ch. de Bernard. Paa Dansk ved D. Math. [Moth.] Lund. ♦ [Esbjerg Avis], [1913]. 340 sider (1913, roman) 👓
originaltitel: Gerfaut, 1838
del af: Esbjerg Avis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Charles-Bernard Dugrail de la Villette (1804-1850, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Esbjerg Avis fra 5-8-1913 til 26-8-1913. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton (denne oversættelse) i Hejmdal/Haderslev Dagblad fra 19-7-1913. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Bordeaux, Henry: Familien Roquevillard. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Gyldendal, 1913. 224 sider. Pris: kr. 3,00 (1913, roman)
originaltitel: Les Roquevillard, 1906
Detaljer
af Henry Bordeaux (1870-1963, sprog: fransk)
kollaps Noter
 anmeldelse Aalborg Stiftstidende 29-10-1913, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Nationaltidende 20-11-1913, Aften, side 1 [Anmeldelse, signeret V.G.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Social-Demokraten 24-12-1913, side 7 [Anmeldelse, signeret Ax.Sch.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Bringer, Rodolphe: Napoleons Politispioner Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1913-14. [Bind] 1-2, 176 + 175 sider (1913-14, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 65
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 69
del af: Jyllandsposten
Detaljer
af Rodolphe Bringer (1871-1943, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1915.
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 22-5-1931, under titlen: Napoleons Politispioner. Fouchés Skygge.
kollaps Indhold

[1] Bringer, Rodolphe: Fouchés Skygge. ♦ Martin, 1913. 176 sider (1913, roman)
af Rodolphe Bringer (1871-1943, sprog: fransk)
[2] Bringer, Rodolphe: Fouchés Forræderi. ♦ Martin, 1914. 175 sider (1914, roman)
originaltitel: ?
af Rodolphe Bringer (1871-1943, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende fra 24-12-1945. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Viborg Stiftstidende fra 27-2-1947 til 27-5-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Bornholms Avis fra 17-5-1947 til 4-9-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Sue, Eugène: Oberstens Kærlighedshistorie. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1913. 158 sider. (Martins 25 Øres Bibliotek) (1913, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Martins 25 Øres Bibliotek, 25
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Murger, Henry: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1913. 176 sider (1913, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 59
Detaljer
af Henri Murger (1822-1861, sprog: fransk)
1918 Senere udgave: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. 2. Opl. ♦ John Martin, 1918. 152 sider
 Bog (oversætter) Nerval, Gérard de: Markis'ens Forbrydelse. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1913. 182 sider. (Martins Halvkrone Udgave) (1913, roman)
originaltitel: Le marquis de Fayolle, 1849
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 63
Detaljer
af Gérard Labrunie (1808-1855, sprog: fransk)
1939 Senere udgave: Markis'ens Forbrydelse. Roman af Gérard de Nerval. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1939]. 332 sider
1939 Senere udgave: Markis'ens Forbrydelse. Roman af Gérard de Nerval. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ [Silkeborg], [Folket], [1939]. 332 sider
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Le Temps, fra 1-3-1849 til 10-5-1849. Udgivet i bogform 1856.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Bog (oversætter) Bordeaux, Henry: Doktorens Arv. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1915. 288 sider (1915, roman)
originaltitel: La croisée des chemins, 1909
serietitel: Martins Standard Udgave
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Henry Bordeaux (1870-1963, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Social-Demokraten fra 5-7-1916 til 28-9-1916.
 url film Filmatiseret 1942. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af oversættelsen i Social-Demokraten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Brady, Cyrus: Med Napoleon i Rusland. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1916. 188 sider (1916, roman)
originaltitel: The sword hand of Napoleon, 1914
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
af Cyrus Townsend Brady (1861-1920, sprog: engelsk)
1926 Senere udgave: Med Napoleon i Rusland. ♦ Herning, Eksprestrykkeriet, 1926. 370 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Dumas, Alexandre: Kvinden med Fløjlshalsbaandet. (Gloria Arsena). Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1917. 160 sider. (Martins Halvkrone Udgave. Nr. 110) (1917, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 110
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
1863 1. udgave: Fløielshalsbaandet. Roman. Fuilleton til "Folkebladet". ♦ (Jordan), 1863. 238 sider
 Bog (oversætter) Balzac, Honoré de: Chouanerne. En Revolutionsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1918. 294 sider (1918, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 110
Detaljer
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1899 1. udgave: Chouanerne eller Bretagne i 1799. Overs. fra Fransk af Knud V. Rosenstand. ♦ Kbh., A. Christiansen, 1900. 295 sider, illustreret
 Bog (oversætter) Heymann, Robert: Grevinde Walewska og Napoleon I. En Kærlighedsroman. (Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge ved Deborah Moth-Lund). ♦ Pio, 1918. 260 sider, 8 tavler (1918, roman)
originaltitel: Ein Liebestraum. Napoleon I.: Die Gräfin Walewska, 1913
af Robert Heymann (1879-1946, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Sonntag, Josef: Isabella af Spanien. En Dronnings Kærlighedsroman. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Deborah Moth-Lund. ♦ Pio, 1918. 270 sider (1918, roman)
originaltitel: Isabella, Spaniens Liebeskönigin, 1914
Detaljer
af Josef Sonntag (1870-1937, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1918.
 Bog (oversætter) Murger, Henry: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. 2. Opl. ♦ John Martin, 1918. 152 sider (1918, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
af Henri Murger (1822-1861, sprog: fransk)
1913 1. udgave: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1913. 176 sider
 Bog (oversætter) Eken, Anne v. den: Kejser Wilhelm Is Ungdomskærlighed. Prinsesse Elisa Radziwill. Historisk Roman. Aut. Oversættelse ved Deborah Moth-Lund. ♦ Pio, 1920. 252 sider, 5 tavler. Pris: kr. 7,50 (1920, roman)
originaltitel: Kaiser Wilhelm I. jugendliebe, 1913
af Anne van den Eken (f. 1866, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Dumas, Alexandre: Kvinden med Fløjlshalsbaandet. Gloria Arsena. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Deborah Moth-Lund. Ny Udgave. ♦ Martin, 1923. 184 sider. Pris: kr. 1,00 (1923, roman)
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
1863 1. udgave: Fløielshalsbaandet. Roman. Fuilleton til "Folkebladet". ♦ (Jordan), 1863. 238 sider
 Bog (oversætter) Brady, Cyrus: Med Napoleon i Rusland. ♦ Herning, Eksprestrykkeriet, 1926. 370 sider (1926, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
af Cyrus Townsend Brady (1861-1920, sprog: engelsk)
1916 1. udgave: Med Napoleon i Rusland. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1916. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 18-2-1926 til 11-5-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Nerval, Gérard de: Markis'ens Forbrydelse. Roman af Gérard de Nerval. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1939]. 332 sider (1939, roman) 👓
del af: Landbrugernes Dagblad
Detaljer
af Gérard Labrunie (1808-1855, sprog: fransk)
1913 1. udgave: Markis'ens Forbrydelse. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1913. 182 sider. (Martins Halvkrone Udgave)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Landbrugernes Dagblad fra 16-9-1939 til 27-10-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Nerval, Gérard de: Markis'ens Forbrydelse. Roman af Gérard de Nerval. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ [Silkeborg], [Folket], [1939]. 332 sider (1939, roman) 👓
del af: Folket
Detaljer
af Gérard Labrunie (1808-1855, sprog: fransk)
1913 1. udgave: Markis'ens Forbrydelse. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1913. 182 sider. (Martins Halvkrone Udgave)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Folket fra 18-9-1939 til 8-11-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden