Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Deborah Moth-Lund (1878-1949)
Oplysninger om Deborah Moth-Lund
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Bernard, Ch. de: Falken. Roman af Ch. de Bernard. Paa Dansk ved D. Math. [Moth.] Lund. ♦ [Esbjerg Avis], [1913]. 340 sider (1913, roman) 👓
originaltitel: Gerfaut, 1838
del af: Esbjerg Avis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Charles-Bernard Dugrail de la Villette (1804-1850, sprog: fransk)
Noter
Trykt med
Fraklipningsføljeton i Esbjerg Avis fra 5-8-1913 til 26-8-1913. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (denne oversættelse) i Hejmdal/Haderslev Dagblad fra 19-7-1913. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
(oversætter) Bordeaux, Henry: Familien Roquevillard. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Gyldendal, 1913. 224 sider. Pris: kr. 3,00 (1913, roman)
originaltitel: Les Roquevillard, 1906
Detaljer
af Henry Bordeaux (1870-1963, sprog: fransk)
Noter
Aalborg Stiftstidende 29-10-1913, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Nationaltidende 20-11-1913, Aften, side 1 [Anmeldelse, signeret V.G.] Mediestream
Social-Demokraten 24-12-1913, side 7 [Anmeldelse, signeret Ax.Sch.] Mediestream
(oversætter) Bringer, Rodolphe: Napoleons Politispioner Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1913-14. [Bind] 1-2, 176 + 175 sider (1913-14, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 65
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 69
del af: Jyllandsposten
Detaljer
af Rodolphe Bringer (1871-1943, sprog: fransk)
Noter
2. Oplag, 1915.
Føljeton i Jyllandsposten fra 22-5-1931, under titlen: Napoleons Politispioner. Fouchés Skygge.
Indhold
af Rodolphe Bringer (1871-1943, sprog: fransk)
originaltitel: ?
af Rodolphe Bringer (1871-1943, sprog: fransk)
Noter
del af: Aarhus Amtstidende
del af: Viborg Stifts-Tidende
del af: Bornholms Avis
Føljeton i Aarhus Amtstidende fra 24-12-1945. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Viborg Stiftstidende fra 27-2-1947 til 27-5-1947. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Bornholms Avis fra 17-5-1947 til 4-9-1947. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Sue, Eugène: Oberstens Kærlighedshistorie. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1913. 158 sider. (Martins 25 Øres Bibliotek) (1913, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Martins 25 Øres Bibliotek, 25
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
(oversætter) Murger, Henry: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1913. 176 sider (1913, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 59
Detaljer
af Henri Murger (1822-1861, sprog: fransk)
1918 Senere udgave: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. 2. Opl. ♦ John Martin, 1918. 152 sider
(oversætter) Nerval, Gérard de: Markis'ens Forbrydelse. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1913. 182 sider. (Martins Halvkrone Udgave) (1913, roman)
originaltitel: Le marquis de Fayolle, 1849
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 63
Detaljer
af Gérard Labrunie (1808-1855, sprog: fransk)
1939 Senere udgave: Markis'ens Forbrydelse. Roman af Gérard de Nerval. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1939]. 332 sider
1939 Senere udgave: Markis'ens Forbrydelse. Roman af Gérard de Nerval. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ [Silkeborg], [Folket], [1939]. 332 sider
Noter
På fransk trykt i: Le Temps, fra 1-3-1849 til 10-5-1849. Udgivet i bogform 1856.
Fuld visning af den franske tekst på: Gallica
(oversætter) Bordeaux, Henry: Doktorens Arv. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1915. 288 sider (1915, roman)
originaltitel: La croisée des chemins, 1909
serietitel: Martins Standard Udgave
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Henry Bordeaux (1870-1963, sprog: fransk)
Noter
Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Social-Demokraten fra 5-7-1916 til 28-9-1916.
Filmatiseret 1942. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af oversættelsen i Social-Demokraten på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
(oversætter) Brady, Cyrus: Med Napoleon i Rusland. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1916. 188 sider (1916, roman)
originaltitel: The sword hand of Napoleon, 1914
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
af Cyrus Townsend Brady (1861-1920, sprog: engelsk)
1926 Senere udgave: Med Napoleon i Rusland. ♦ Herning, Eksprestrykkeriet, 1926. 370 sider
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
(oversætter) Dumas, Alexandre: Kvinden med Fløjlshalsbaandet. (Gloria Arsena). Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1917. 160 sider. (Martins Halvkrone Udgave. Nr. 110) (1917, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 110
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
1863 1. udgave: Fløielshalsbaandet. Roman. Fuilleton til "Folkebladet". ♦ (Jordan), 1863. 238 sider
(oversætter) Balzac, Honoré de: Chouanerne. En Revolutionsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1918. 294 sider (1918, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 110
Detaljer
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1899 1. udgave: Chouanerne eller Bretagne i 1799. Overs. fra Fransk af Knud V. Rosenstand. ♦ Kbh., A. Christiansen, 1900. 295 sider, illustreret
(oversætter) Heymann, Robert: Grevinde Walewska og Napoleon I. En Kærlighedsroman. (Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge ved Deborah Moth-Lund). ♦ Pio, 1918. 260 sider, 8 tavler (1918, roman)
originaltitel: Ein Liebestraum. Napoleon I.: Die Gräfin Walewska, 1913
af Robert Heymann (1879-1946, sprog: tysk)
(oversætter) Sonntag, Josef: Isabella af Spanien. En Dronnings Kærlighedsroman. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Deborah Moth-Lund. ♦ Pio, 1918. 270 sider (1918, roman)
originaltitel: Isabella, Spaniens Liebeskönigin, 1914
Detaljer
(oversætter) Murger, Henry: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. 2. Opl. ♦ John Martin, 1918. 152 sider (1918, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
af Henri Murger (1822-1861, sprog: fransk)
1913 1. udgave: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1913. 176 sider
(oversætter) Eken, Anne v. den: Kejser Wilhelm Is Ungdomskærlighed. Prinsesse Elisa Radziwill. Historisk Roman. Aut. Oversættelse ved Deborah Moth-Lund. ♦ Pio, 1920. 252 sider, 5 tavler. Pris: kr. 7,50 (1920, roman)
originaltitel: Kaiser Wilhelm I. jugendliebe, 1913
af Anne van den Eken (f. 1866, sprog: tysk)
(oversætter) Dumas, Alexandre: Kvinden med Fløjlshalsbaandet. Gloria Arsena. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Deborah Moth-Lund. Ny Udgave. ♦ Martin, 1923. 184 sider. Pris: kr. 1,00 (1923, roman)
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
1863 1. udgave: Fløielshalsbaandet. Roman. Fuilleton til "Folkebladet". ♦ (Jordan), 1863. 238 sider
(oversætter) Brady, Cyrus: Med Napoleon i Rusland. ♦ Herning, Eksprestrykkeriet, 1926. 370 sider (1926, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
af Cyrus Townsend Brady (1861-1920, sprog: engelsk)
1916 1. udgave: Med Napoleon i Rusland. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1916. 188 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 18-2-1926 til 11-5-1926. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Nerval, Gérard de: Markis'ens Forbrydelse. Roman af Gérard de Nerval. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1939]. 332 sider (1939, roman) 👓
del af: Landbrugernes Dagblad
Detaljer
af Gérard Labrunie (1808-1855, sprog: fransk)
1913 1. udgave: Markis'ens Forbrydelse. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1913. 182 sider. (Martins Halvkrone Udgave)
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Landbrugernes Dagblad fra 16-9-1939 til 27-10-1939. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Nerval, Gérard de: Markis'ens Forbrydelse. Roman af Gérard de Nerval. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ [Silkeborg], [Folket], [1939]. 332 sider (1939, roman) 👓
del af: Folket
Detaljer
af Gérard Labrunie (1808-1855, sprog: fransk)
1913 1. udgave: Markis'ens Forbrydelse. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1913. 182 sider. (Martins Halvkrone Udgave)
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Folket fra 18-9-1939 til 8-11-1939. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Anvendte symboler