Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Jens Kragh Høst (1772-1844)

 Om personen Oplysninger om Jens Kragh Høst

Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
 Bibliografi Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Afsnit i bog (redigeret, 1809-12) avis: Kiøbenhavns Aften-Post. ♦ København, 1772-1810 (1772-1810, periodicum) BD4:sp605
Detaljer
(1772-95) redigeret af Emanuel Balling (1733-1795)
(1795-96) redigeret af Emanuel Balling, f 1769 (1769-1838)
(1796-1802) redigeret af Thomas Rudolph Thiele (1773-1841)
(1803-09) redigeret af Johan Werfel (1764-1831)
kollaps Noter
 url Artikel på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Schummel, J. G.: Det blinde Ægtepar eller Bønhørelsen, en Fortæling. Oversat [af Jens Kragh Høst]. ♦ Kbh., 1792 (1792, roman) BD4:sp471
originaltitel: Das blinde Ehepaar oder Die Gebetserhörung, 1788
af Johann Gottlieb Schummel (1748-1813, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Florian, J. P. C. de: Numa Pompilius. Roms anden Konge. Overs. ved Jens Kragh Høst. ♦ 1792. Deel 1-2, 180 + 218 sider (1792, roman) EMP4213 BD4:sp490
originaltitel: Numa Pompilius, 1786
Detaljer
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
1812-19 Senere udgave: Numa Pompilius. Second roi de Rome. Tome 1-2. Nouvelle édition, suivie d'un dictionnaire en abrégé par M. Hagerup. ♦ Copenh., 1812-19
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Florian, J. P. C. de: [Værker [3c]] Bliomberis. En fransk Fortælling (1795, novelle(r)) EMP4214
originaltitel: Bliombéris, 1784
Detaljer
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Six nouvelles, 1784.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Florian, J. P. C. de: [Værker [3d]] Camixe. En amerikansk Fortælling (1795, novelle(r)) EMP4214
originaltitel: Camiré, 1792
Detaljer
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Nouvelles nouvelles, 1792.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Florian, J. P. C. de: [Værker [3b]] Celestina. En spansk Fortælling (1795, novelle(r)) EMP4214
originaltitel: Célestine, 1784
Detaljer
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Six nouvelles, 1784.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Florian, J. P. C. de: [Værker [4b]] Claudine. En savojardisk Fortælling (1795, novelle(r)) EMP4214
originaltitel: Claudine, 1792
Detaljer
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Nouvelles nouvelles, 1792.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Florian, J. P. C. de: [Værker [3a]] Sancho. En portugisisk Fortælling (1795, novelle(r)) EMP4214
originaltitel: Sanche, 1784
Detaljer
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Six nouvelles, 1784.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Florian, J. P. C. de: [Værker [4c]] Selico. En afrikansk Fortælling (1795, novelle(r)) EMP4214
originaltitel: Selico, 1792
Detaljer
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Nouvelles nouvelles, 1792.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Florian, J. P. C. de: [Værker [4a]] Selmours. En Engelsk Fortælling (1795, novelle(r)) EMP4214
originaltitel: Selmours, 1795
del af: [Uspecificeret avis]
Detaljer
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Nouvelles nouvelles, 1792.
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: [Tilegnelse til, og digt til Rahbek, signeret: J.K. Høst].
 note til oversat titel 1 upagineret side: [Note af J.K.H. om at fortællingerne tidligere har været trykt i månedsskriftet Dana].
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Florian, J. P. C. de: [Værker [4d]] Zoraide og Abenhamed. En maurisk Fortælling (1795, novelle(r)) EMP4214
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) anonym [Armbruster, Johann Michael]: Amalia Sekkendorf. En liden Piges Historie, bestemt til Sædernes Dannelse især hos den qvindelige Ungdom. Overs. af Jens Kragh Høst. ♦ Kbh., 1796. 78 sider (1796, roman) EMP3065 BD4:sp479
originaltitel: Amalie Seckendorf, 1795
Detaljer
af Johann Michael Armbruster (1761-1814, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel 1. oplag, side 3-4: Forerindring [signeret J.K.H.].
 note om oplag Andet Oplag, 1812. 80 sider.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Göttinger Digitalisierungszentrum
tidsskrift: Euphrosyne. ♦ 1786-1808. 1-13 Bind (1786-1808, periodicum) BD4:sp436
Detaljer
oversat af Svend Bru(u)n Juul (1774-1813)
oversat af Johan Werfel (1764-1831)
kollaps Noter
 note til titel 1-3. Bind udgivet af J. Kragh Høst. Med kobberst. Titelvignet.
 note til titel 10. Bind oversat af [Sv.] Brun Juul.
 note til titel 11-12. Bind oversat af J[oh.] Werfel.
 url Fuld visning af teksten (Bind 1, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 1, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 2, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 2, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 3, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 3, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 4, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 4, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 5, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 5, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 6, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 6, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 7, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 7, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 8, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 8, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 9-10, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 9-10, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 11, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 11, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 12, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 12, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 13, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (Bind 13, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 Bog (oversætter) Pollin, J. B.: Landsbyen Agnielas. Oversat af Fransk ved J. K. Høst. ♦ Kbh., [1796] (1796, roman) BD4:sp493
originaltitel: Le hameau de l'Agnelas, 1792
Detaljer
af Jean-Baptiste Pollin (1729-1807, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst, bind 1, udgave fra 1801 på:  Link til ekstern webside Google books
 url Fuld visning af den franske tekst, bind 2, udgave fra 1801 på:  Link til ekstern webside Google books
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: En Draabe i Nytaarsbøgernes Hav. Udg. af J. K. Høst. ♦ Kbh., [1798] (1798, samling) BD4:sp163
 Bog (oversætter) Lindgren, Carl: Den forsonede Fader. Skuespil i 3 Akter. Efter Carl Lindgren svenske Original ved Jens Kragh Høst. ♦ [Kbh., 1799] (1799, dramatik) BD4:sp351
del af: Svenske Blade
Detaljer
af Carl Lindgren (sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel [Bibliotheca Danica, bind 4, spalte 613] Udkom som tillæg til tidsskriftet: Svenske Blade. Udgivne af Jens Kragh Høst. ♦ Kbh., 1799. 1-2. Bd.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 Bog (oversætter) Florian, J. P. C. de: Gonsalvo af Cordova. Overs. af Jens Kragh Høst. ♦ 1799-1800. Deel 1-2, (viii + 164) + 168 sider (1799-1800, roman) EMP4215 BD4:sp490
originaltitel: Gonzalve de Cordoue, 1791
Detaljer
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side i-viii: Forerindring [med en "Udsigt over Florians Levnet" af oversætteren].
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Svenske Blade. Udgivne af Jens Kragh Höst. ♦ Kjöbenhavn, 1799. Förste-Andet Bind (1799, periodicum) BD4:sp613
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Titelbladet til Andet Bind har bl.a.: Paa Udgiverens Forlag, trykt hos Zacharias Breum.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Ei blot til Lyst. Et Maanedsskrift udgivet af J. Kragh Høst. ♦ Kjøbenhavn, 1802-03. 1.-4. Bind, M. Joh. Sebbelow (1802-03, periodicum) BD4:sp613
 Bog (oversætter) antologi: Læsning for det smukke Kjøn (1802, roman) EMP 2 BD4:sp439
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
kollaps Indhold

[a] Herder: Eloise. Af Herder, overs. ved J.K. Høst (1802, tekster)
af Johann Gottfried Herder (1744-1803, sprog: tysk)
[b] Lafontaine: Moderen eller den ædle Hævn af Lafontaine, overs. ved C.G. Høst (1802, tekster)
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
[c] Huber: Lais's Spejl. Af Huber, ved samme [ie: C.G. Høst] (1802, tekster)
af Therese Huber (1764-1829, sprog: tysk)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
[d] Leopold: Kræet eller de tre tunge Ord. Græsk Fortælling af Leopold, ved J.K. Høst (1802, tekster)
af Carl Gustaf af Leopold (1756-1829, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til forfatter EMP angiver forfatteren til at være Georg August Julius Leopold, tysk forfatter, 1755-1827.
 note til forfatter Mere sandsynligt er dog den svenske Carl Gustaf af Leopold, der har skrevet en novelle ved navn Kräket.
[e] Saint-Joir: Sybilla. Af Saint-Joir, ved C.G. Høst (1802)
af ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
 Bog (oversætter) Saint-Pierre, J. B. H. de: Paul og Virginie. Overs. af J. Kragh Høst. ♦ 1802. 205 sider (1802, roman) EMP4607 BD4:sp493
originaltitel: Paul et Virginie, 1787
Detaljer
af Jacques-Henri Bernardin de Saint Pierre (1737-1814, sprog: fransk)
1858 Senere udgave: Paul og Virginie. Overs. fra Fransk ved Max Rolf. ♦ 1858. 153 sider + 1 tavle
1897 Senere udgave: Povl og Virginie. Overs. af Carl Michelsen. ♦ A. Christiansen, 1897. 136 sider, illustreret
1910 Senere udgave: Povl og Virginie. Oversat af Carl Michelsen. ♦ John Martin, 1910. 144 sider. (Martins Standard Udgave)
1914 Senere udgave: Povl og Virginie. Ved Emma Sunde. ♦ Romanforlaget, 1914. 64 sider. (10 Øres Romaner, LXI)
 Artikel (noter) Oehlenschläger, Adam: Hakon Jarl. Efter Snorre. Tilligemed et kort Indhold af Sørgespillet Hakon Jarl hin Rige. Ved J. Kragh Høst. ♦ Kbh., 1808 (1808, dramatik) BD4:sp346
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
 Bog Høst, J. Kragh: [indgår i antologien: Aglaia [s190]] Eros, den Fortolker. Efter Gentil Bernard og Koreff (1810, digte) BD4:sp163 👓
 Bog (oversætter) Baggesen: [indgår i antologien: Aglaia [s186]] Lilia. Af Baggesen. Fra Tydsk. Side 186 (1810, digte) BD4:sp163 👓
Detaljer
af Jens Baggesen (1764-1826)
1810 1. udgave: Taschenbuch für Liebende. Aufs Jahr 1810. Herausgegeben von Baggesen. ♦ Tübingen, J.G. Cotta'schen Buchhandlung. 236 sider
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt på tysk i: Taschenbuch für Liebende, 1810, side 217.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Lafontaine, A.: Nanthild. En Fortælling. Overs. af J. Kragh Høst. ♦ Schubothe, 1810. 64 sider (1810, roman) EMP2345 BD4:sp464
originaltitel: ?
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Baggesen: [indgår i antologien: Aglaia [s164]] Nænie. Af Baggesen. Fra Tydsk. Side 164-66 (1810, digte) BD4:sp163 👓
Detaljer
af Jens Baggesen (1764-1826)
1810 1. udgave: Taschenbuch für Liebende. Aufs Jahr 1810. Herausgegeben von Baggesen. ♦ Tübingen, J.G. Cotta'schen Buchhandlung. 236 sider
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt på tysk i: Taschenbuch für Liebende, 1810, side 234.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Høst, J. Kragh: [indgår i antologien: Aglaia [s170]] Prædikeren. (Efter Leopold). Side 170-83 (1810, digte) BD4:sp163 👓
 Bog (oversætter) anonym [Pichler, Karoline]: [indgår i antologien: Aglaia [s001]] Falkenberg. [Af Karoline Pichler, oversat af] J.K. Høst. Side [1]-143 (1810, novelle(r)) BD4:sp163 👓
originaltitel: Falkenberg, 1813-20
Detaljer
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
1815 Senere udgave: Falkenberg. En romantisk Skildring. Overs. af Jens Kragh Høst. ♦ Kbh., 1815. 143 sider
kollaps Noter
 note til titel Jens Krag Høst: Erindringer om mig og mine Samtidige, 1835. Side 82:.
 note til titel Da Bonnier, i Anledning af de poulsenske Nytaarsgavers Ophør i 1807, ved Nytaar 1810 udgav en: Aglaja, oversatte jeg dertil en Fortælling af Croline Pichler: Falkenberg, og skrev for ham en Fortale til Bogen.
 url Fuld visning af den tyske tekst, fra Schriften (bind 55, 1829), på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Leopold, Carl Gustaf: Odin eller Asernes Udvandring. Tragedie i 5 Akter. Fra det Svenske ved Jens Kragh Høst. ♦ Kbh., 1812. (1812, dramatik) BD4:sp351
originaltitel: Oden eller Asarnes utvandring, 1790
af Carl Gustaf af Leopold (1756-1829, sprog: svensk)
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Dannora. Et Ugeblad. ♦ 1813-14. Nr. 1-26 (1813-14, periodicum) BD4:sp616
 Bog (oversætter) Langbein, A. F. E.: Tidsvinger. En Samling af Fortællinger til Moroe. Overs. af Jens Kragh Høst. ♦ 1813. 164 sider (1813, novelle(r)) EMP2374 BD4:sp465
originaltitel: Zeitschwingen, 1807
Detaljer
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
kollaps Indhold

[a] Langbein, A. F. E.: Arven (1813, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
[b] Langbein, A. F. E.: Proces om en Tiggerdreng (1813, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
[c] Langbein, A. F. E.: Medbejlerne (1813, novelle(r))
originaltitel: ?
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
[d] Langbein, A. F. E.: Den gode Søn (1813, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
[e] Langbein, A. F. E.: Klaudine (1813, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
[f] Langbein, A. F. E.: Kudsken imod sin villie (1813, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
[g] Langbein, A. F. E.: Kurven (1813, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
[h] Langbein, A. F. E.: Bogslaget (1813, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
[i] Langbein, A. F. E.: Hvorfor ikke? Eller: De tre Brødre (1813, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
[j] Langbein, A. F. E.: Det fromme Bedragerie (1813, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
[k] Langbein, A. F. E.: Pebersvenderetten (1813, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
[l] Langbein, A. F. E.: Fortæringen (1813, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) antologi: Blomsterkrandsen. Smaae Romaner overs. af Jens Kragh Høst. ♦ 1815. 232 sider (1815, roman) EMP 5 BD4:sp439
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: [Tilegnelse til Balthasar Bang og hans Hustru, signeret J.K.H.].
kollaps Indhold

[a] Florian: Leocadia. En spansk Fortælling efter Cervantes af Florian (1815, novelle(r))
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
andet: Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
[b] Brede: Albrecht af Lorri. Af Brede (1815, novelle(r))
af Ph. Fd. Brede (d. 1807, sprog: tysk)
[c] Caro, Doro: Avisen. Af Doro Caro [ie: A.S. Gerber] (1815, novelle(r))
af August Samuel Gerber (1766-1821, sprog: tysk)
[d] Becker: Kjerligheds Skytsaand. Af Becker (1815, novelle(r))
af Wilhelm Gottlieb Becker (1753-1813, sprog: tysk)
[e] Langbein: Den Uforsonlige. Af Langbein (1815, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Pichler, C.: Falkenberg. En romantisk Skildring. Overs. af Jens Kragh Høst. ♦ Kbh., 1815. 143 sider (1815, roman) EMP2616 BD4:sp468
Detaljer
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
1810 indgår i antologien: Aglaia [s001] 1. udgave: Falkenberg. [Af Karoline Pichler, oversat af] J.K. Høst. Side [1]-143
kollaps Noter
 note til oversat titel Nyt Opl. [titeloplag], 1840.
 Bog (oversætter) Bouilly, J. N.: Fortællinger for min Datter til Aands og Hjertes Dannelse. Efter Jean Nicolas Bouillys franske Original oversat af Jens Kragh Høst. ♦ Kbh., 1815. 231 sider (1815, novelle(r)) EMP3831 BD4:sp488
originaltitel: Contes à ma fille, 1809
Detaljer
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Forerindring [af overs. (Bogen "Læsning for unge Fruentimmer")].
 note til oversat titel Side 203-30: Lamoignon Malesherbes [af oversætteren].
 note om oplag Andet Oplag, 1834. vi + 168 sider.
kollaps Indhold

[a] Bouilly, J. N.: Den lille sorte Hund (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[b] Bouilly, J. N.: Den lille Sovjard (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[c] Bouilly, J. N.: Bedstefaders Lænestol (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[d] Bouilly, J. N.: De to Uhre (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[e] Bouilly, J. N.: Træstammen (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[f] Bouilly, J. N.: Malesherbes's Roser (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[g] Bouilly, J. N.: Guldpengen (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[h] Bouilly, J. N.: Pattesystrene (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[i] Bouilly, J. N.: Den falske Diamant (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[j] Bouilly, J. N.: Shavlet (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[k] Bouilly, J. N.: De to Bure (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[l] Bouilly, J. N.: Testamentet (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[m] Bouilly, J. N.: Det forfejlede Bal (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[n] Bouilly, J. N.: Landsbykirkegaarden (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
 Tekster : [indgår i antologien: Ny Samling af Fortællinger og interessante Smaastykker [2b]] Persien. Ved J.K. Høst (1826) EMP 17

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden