Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Lotte Eskelund (1910-1995)

Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

originaltitel: Flucht vor dem Herbst, 1939
serietitel: Hasselbalchs Bogklub


originaltitel: Tre fruar, 1940

af Carl Fredrik Ragnar af Geijerstam (1901-1946, sprog: svensk)
oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)



originaltitel: Hüter des Bruders, 1942
del af: Land og Folk

af Jo Mihaly (1902-1989, sprog: tysk)





originaltitel: Die Schwestern Burglin, 1941

af Elsa Margot Hinzelmann (1895-1969, sprog: tysk)
omslag af Viggo Eriksen (1901-1972)
1953 Senere udgave: To søstre. Schweizer-Roman. (8. opl. Overs. fra tysk efter "Die Schwestern Burglin" af Lotte Eskelund). ♦ Jespersen og Pio, [1953]. 390 sider. Pris: kr. 10,00










originaltitel: Vom sicheren und unsicheren Leben, 1943
af Elsa Margot Hinzelmann (1895-1969, sprog: tysk)

originaltitel: Begegnung in Marrakesch, 1942
af Alfred Graber (1897-1987, sprog: tysk)


originaltitel: ?


originaltitel: Salome brennt durch, 1945
af Ida Frohnmeyer (sprog: tysk)


af Daniel Defoe (1660-1731, sprog: engelsk)
1918 1. udgave: Robert Singletons eventyrlige Rejser. I dansk-norsk Bearbejdelse ved L. Stange. ♦ Prior, 1918. 120 sider

originaltitel: Ursula Amreins böse Stunde, 1940
af Elsa Margot Hinzelmann (1895-1969, sprog: tysk)

originaltitel: Cordelia MacPherson, 1944
af Elsa Margot Hinzelmann (1895-1969, sprog: tysk)
illustrationer af Anonym

originaltitel: La ruta, 1943

af Arturo Barea (1897-1957, sprog: spansk)
oversat af Ilsa Barea (sprog: engelsk)
1947 Samhørende, 2. del af: Smedjen. (Overs. fra Engelsk af Lotte Eskelund efter "The forge"). ♦ Schultz, 1947. 344 sider. Pris: kr. 10,75
1964 Senere udgave: Den blodige vej. Overs. af Lotte Eskelund efter den engelske udg. "The track". [Ny revideret udg.]





originaltitel: La llama, 1946

af Arturo Barea (1897-1957, sprog: spansk)
oversat af Ilsa Barea (sprog: engelsk)
1947 Samhørende, 3. del af: Smedjen. (Overs. fra Engelsk af Lotte Eskelund efter "The forge"). ♦ Schultz, 1947. 344 sider. Pris: kr. 10,75
1964 Senere udgave: Oprøret. Overs. af Lotte Eskelund efter den engelske udg. "The clash". [Ny revideret udg.]. Med en efterskrift af Ilsa Barea



originaltitel: La forja, 1941

af Arturo Barea (1897-1957, sprog: spansk)
oversat af Ilsa Barea (sprog: engelsk)
1946 Samhørende, fortsættes af (2. del): Den blodige Vej. (Overs. fra Engelsk af Lotte Eskelund efter "Tre track"). ♦ Schultz, 1946. 304 sider. Pris: kr. 10,50
1946 Samhørende, fortsættes af (3. del): Oprøret. (Overs. fra Engelsk af Lotte Eskelund efter "The clash"). ♦ Schultz, 1946. 430 sider



originaltitel: Detta edert förbund, 1943
af Carl Fredrik Ragnar af Geijerstam (1901-1946, sprog: svensk)


af Elsa Margot Hinzelmann (1895-1969, sprog: tysk)
omslag af Viggo Eriksen (1901-1972)
1943 1. udgave: To Søstre. Schweizer-Roman. (Autor. Overs. efter "Die Schwestern Burglin" ved Lotte Perndt. Omslagstegning af Viggo Eriksen). ♦ Jespersen & Pio, [1944]. 376 sider. Pris: kr. 8,50




originaltitel: Gaston Burglin und Christine, 1952
af Elsa Margot Hinzelmann (1895-1969, sprog: tysk)
omslag af Viggo Eriksen (1901-1972)
originaltitel: The fountain overflows, 1956
af Rebecca West (1892-1983, sprog: engelsk)

originaltitel: ?

af Friedrich Dürrenmatt (1921-1990, sprog: tysk)
1969 Senere udgave: Græker søger grækerinde

af Hans Hellmut Kirst (1914-1989, sprog: tysk)
1973 Senere udgave: Officersfabrikken. På dansk ved Lotte Eskelund. ♦ Fremad, 1973. Bind 1-2, 306 + 342 sider. (Fremads Folkebibliotek/Bogringen, 231-232)
originaltitel: All in a lifetime, 1959

originaltitel: It always rains in Rome, 1960
af John F. Leeming (1895-1965, sprog: engelsk)

serietitel: Gyldendals Tranebøger, 128

af Arturo Barea (1897-1957, sprog: spansk)
oversat af Ilsa Barea (sprog: engelsk)
1946 1. udgave: Den blodige Vej. (Overs. fra Engelsk af Lotte Eskelund efter "Tre track"). ♦ Schultz, 1946. 304 sider. Pris: kr. 10,50
originaltitel: In the red, 1961
af Joan Margaret Fleming (1908-1980, sprog: engelsk)
originaltitel: When I grow rich, 1962

af Joan Margaret Fleming (1908-1980, sprog: engelsk)
1970 Senere udgave: Mord under halvmånen. På dansk ved Lotte Eskelund. ♦ Fremad, 1970. 199 sider

serietitel: Gyldendals Tranebøger, 132

af Arturo Barea (1897-1957, sprog: spansk)
oversat af Ilsa Barea (sprog: engelsk)
1946 1. udgave: Oprøret. (Overs. fra Engelsk af Lotte Eskelund efter "The clash"). ♦ Schultz, 1946. 430 sider

serietitel: Gyldendals Tranebøger, 124
af Arturo Barea (1897-1957, sprog: spansk)
oversat af Ilsa Barea (sprog: engelsk)
af Hans Habe (1911-1977, sprog: tysk)
originaltitel: Rogue male, 1939
serietitel: Fremads Kriminalromaner

af Geoffrey Household (1900-1988, sprog: engelsk)





serietitel: Fremads Fakkelbøger

af Friedrich Dürrenmatt (1921-1990, sprog: tysk)
1961 1. udgave: Græker søger grækerinde. En prosakomedie. En prosakomedie. Overs. fra tysk af Lotte Eskelund efter »Grieche sucht Griechin«. ♦ Fremad, 1961. 154 sider. Pris: kr. 13,75

serietitel: Fremads Kriminalromaner

af Joan Margaret Fleming (1908-1980, sprog: engelsk)
1964 1. udgave: Mord under halvmånen



originaltitel: Der Sturz, 1971
af Friedrich Dürrenmatt (1921-1990, sprog: tysk)



originaltitel: The labyrinth makers, 1970
serietitel: Fremads Kriminalromaner
af Anthony Price (f. 1928, sprog: engelsk)



serietitel: Fremads Folkebibliotek, 231-32

Automatisk dannet den 1. juli 2024 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/elotteeskelund.htm