Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

August Zinck (1831-1885)

 Om personen Oplysninger om August Zinck

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (udgiver) Ponte, L. da: Figaros Bryllup. Opera i fire Akter. Musik: Wolfgang Amadeus Mozart, tekst: Lorenzo da Ponte, oversat af N. C. L. Abrahams, udgivet af A. Zinck. ♦ J.L. Lybecker, 1852. 32 sider (1852, dramatik)
Detaljer
tekst af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
oversat af Nicolai Christian Levin Abrahams (1798-1870)
1817 1. udgave: Figaros Givtermaal eller den gale Dag. Syngestykke i 4 Acter oversat til Musik af Mozart efter [Lorenzo da Pontes] italienske Omarbeidelse af Beaumarchais' franske Original ved N.T. Bruun. Kbh., 1817
 Bog (oversætter) Ponte, L. da: Don Juan. Opera i 5 Akter. Oversat af A. Zinck. Musiken af Mozart. Inddelingen og Scenearrangementet efter Friherre v. Wolzogens tydske Bearbeidelse. ♦ Schubothe, 1874. 23 sider (1874, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 10:229
Detaljer
af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
bearbejdelse: Alfred von Wolzogen (1823-1883, sprog: tysk)
1819 i: Dramatiske Værker [2b] 1. udgave: Don Juan. Opera i 2 Acter (af Abbé da Ponta efter Molière), bearbeidet til Mozarts Musik af L. Kruse
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1884.
 note om oplag 3. Oplag, 1888.
 url Fuld visning af den tyske bearbejdelse på:  Link til ekstern webside Bayerische StaatsBibliothek
 Bog (udgiver) Sterbini: Barberen i Sevilla. Opera i 3 Akter af Sterbini eft. Beaumarchais' Lystspil. Udg. af A. Zinck. ♦ Schou, 1875. (1875, dramatik)
Detaljer
af P. Cesare Sterbini (1795-1863, sprog: italiensk)
andet: Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
1821 1. udgave: Barberen i Sevilla. Syngestykke i 2 Akter [af Pietro Cesare Sterbini efter Beaumarchais], sat i Musik af Rossini, ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1821. 102 sider
 Bog (udgiver) Ponte, L. da: Figaros Bryllup. Opera i 4 Akter efter Beaumarchais Lystspil. Oversat af N. C. L. Abrahams, udg. af A. Zinck. Musiken af Mozart. ♦ Schou, 1875. 31 sider (1875, dramatik)
Detaljer
tekst af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
andet: Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
oversat af Nicolai Christian Levin Abrahams (1798-1870)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
1817 1. udgave: Figaros Givtermaal eller den gale Dag. Syngestykke i 4 Acter oversat til Musik af Mozart efter [Lorenzo da Pontes] italienske Omarbeidelse af Beaumarchais' franske Original ved N.T. Bruun. Kbh., 1817
 Bog (oversætter) Barbier og Carré: Jeannettes Bryllup. Syngestykke i 1 Akt af Barier og Carré, oversat af A. Zinck. Musiken af V. Massé. ♦ Kjøbenhavn, J.H. Schubothes Boghandel, [1879]. 12 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 223) (1879, dramatik) 👓
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 10:223
Detaljer
af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
musik af F. M. Victor Massé (1822-1884, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Gondinet og Gille: Jean fra Nivelle. Syngestykke i 3 Akter. Overs. af A. Zinck. ♦ 1881. (Det kongelige Theaters Repertoire, 226) (1881, dramatik)
originaltitel: ?
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 10:226
af Edmond Gondinet (1828-1888, sprog: fransk)
af Philippe Émile François Gille (1831-1901, sprog: fransk)
musik af Leo Délibes (1836-1891, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Wagner, Richard: Den flyvende Hollænder. Romantisk Opera i 8 Akter. Oversat af A. Zinck (1884, dramatik)
af Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
 Afsnit i bog (udgiver) Ponte, L. da: Figaros Bryllup. Opera i 4 Akter efter Beaumarchais Lystspil. Oversat af N. C. L. Abrahams, udg. af A. Zinck. Musiken af Mozart (1900, dramatik)
tekst af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
andet: Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
oversat af Nicolai Christian Levin Abrahams (1798-1870)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
 Afsnit i bog (udgiver) : Barberen i Sevilla. Opera i 3 Akter af Sterbini efter Beaumarchais's Lystspil. Oversat af forskellige, udg. af A. Zinck. Musikken af Rossini. ♦ Lybecker, [1915]. (1915, dramatik)
af P. Cesare Sterbini (1795-1863, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
musik af Gioachino Antonio Rossini (1792-1868, sprog: italiensk)
 Afsnit i bog (udgiver) : Figaros Bryllup. Opera i 4 Akter efter Beaumarchais Lystspil af da Ponte. Overs. af N. C. L. Abrahams, udg. af A. Zinck. Musikken af Mozart. ♦ Lybecker, 1915. (1915, dramatik)
af Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
oversat af Nicolai Christian Levin Abrahams (1798-1870)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
 Afsnit i bog (udgiver) : Barberen i Sevilla. Opera i 3 Akter af Sterbini efter Beaumarchais's Lystspil. Oversat af forskellige, udg. af A. Zinck. Musikken af Rossini. ♦ Lybecker, [1918]. (1918, dramatik)
af P. Cesare Sterbini (1795-1863, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
musik af Gioachino Antonio Rossini (1792-1868, sprog: italiensk)
 Bog (oversætter) : Den flyvende Hollænder. Romantisk Opera i 3 Akter af Richard Wagner. Oversat af A. Zinck. ♦ Lybecker, 1918. (1918, dramatik)
af Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) : Aïda. Opera i 4 Akter af Ghislanzoni. Oversat af A. Zinck. Musiken af Verdi. 3. reviderede Oplag. ♦ Gyldendal, 1919. (1919, dramatik)
Detaljer
af Antonio Ghislanzoni (1824-1893, sprog: italiensk)
musik af Giuseppe Verdi (1813-1901, sprog: italiensk)
1885 1. udgave: Aïda

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter)ÆgtestandsinvaliderneLystspil i 3 Akter efter Dumanoir og Lafargue, ved A. Zinck
af Philippe-François Pinel (1806-1865, sprog: fransk)
af Edouard Lafargue (sprog: fransk)
(premiere 09-09-1864 på Casino)
(oversætter)Fritz og LiseOperette i 1 Akt af P. Boisselot. Musiken af J. Offenbach. Oversat af A. Zinck
af Paul Boisselot (sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
(premiere 26-11-1864 på Casino)
(oversætter)Ulykkelige HændelserFarce med Sang i 1 Akt. Oversat af A. Zinck
af anonym andre (sprog: andre)
(premiere 31-01-1865 på Folketeatret)
(oversætter)Violettes Dukkerburlesk Operette i 1 Akt af Léon Battu. Oversat af A. Zinck. Musiken af Adam
af Léon Battu (1829-1857, sprog: fransk)
musik af Adolphe Charles Adam (1803-1856, sprog: fransk)
(premiere 20-03-1865 på Casino)
(oversætter)Zigeunerskenromantisk Syngespil i 2 Akter af J. Barbier. Oversat af A. Zinck
af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
(premiere 11-04-1865 på Casino)
(oversætter)En Kammerpiges MemoirerVaudeville i 2 Akter efter Clairville, Siraudin og Blum, ved A. Zinck
af Louis François Clairville (1811-1879, sprog: fransk)
af Paul Siraudin (1812-1883, sprog: fransk)
af Ernest Blum (1836-1907, sprog: fransk)
(premiere 28-09-1865 på Casino)
(oversætter)En Sludder for en SladderFarce med Sange i 2 Akter af Charles Nuitter. Intrigen efter Cervantes. Oversat af A. Zinck. Musiken af E.W. Ramsøe med Benyttelse af Offenbach'ske Melodier. [Paa Casino:] Operette i 2 Akter. Oversat af Charles Kjerulf. Musiken af Jacques Offenbach
af Charles Louis Etienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
musik af E.W. Ramsøe (1837-1895)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
(premiere 26-12-1865 på Folketeatret)
(oversætter)Ryg mod RygLystspil i 1 Akt af Madame Roger de Beauvoir. Oversat af A. Zinck
af Elonore Locadie Doze (1822-1859, sprog: fransk)
(premiere 23-03-1866 på Folketeatret)
(oversætter)Kirsten GifteknivLystspil i 2 Akter af Lambert Thiboust og Charles de Courcy. Oversat af A. Zinck
af Lambert Thiboust (1826-1867, sprog: fransk)
af Charles de Courcy (sprog: fransk)
(premiere 22-04-1866 på Folketeatret)
(oversætter)AfrikanerenSkuespil i 4 Akter af Charles Edmond. Oversat af A. Zinck
af Charles-Edmond Chojecki (1822-1899, sprog: fransk)
(premiere 19-03-1867 på Casino)
(oversætter)De tre AjaxerLystspil i 1 Akt efter det franske ved A. Zinck
af anonym fransk (sprog: fransk)
(premiere 29-03-1867 på Folketeatret)
(oversætter)De to DøveFarce i 1 Akt af Jules Moinaux. Oversat af A. Zinck
af Jules Moinaux (1825-1895, sprog: fransk)
(premiere 06-09-1867 på Casino)
(oversætter)De lystige Koner i WindsorSyngestykke i 3 Akter, Musiken af Otto Nicolai, Teksten, efter Shakespeare (The merry wives of Windsor), af Mosenthal. Oversat af A. Zinck, Dansen af Aug. Bournonville
[Fra 1940:] Dans: Harald Lander
musik af Otto Nicolai (1810-1849, sprog: tysk)
tekst af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
tekst af Salomon Hermann Mosenthal (1821-1877, sprog: tysk)
danse af August Bournonville (1805-1879)
danse af Harald Lander (1905-1971)
(premiere 14-09-1867 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3, 1889-1975: 14)
(oversætter)I Dame-CoupéenLystspil i 1 Akt efter Clairville og Gastineau, ved A. Zinck
af Louis François Clairville (1811-1879, sprog: fransk)
af Francois-Jean-Baptiste-Octave Gastineau (1824-1878, sprog: fransk)
(premiere 04-02-1869 på Folketeatret)
(oversætter)Fader og Søn paa Rejseburlesk Farce i 3 Akter (4 Afdelinger) af Moinaux. Musiken af J. Offenbach, oversat af A. Zinck
af Jules Moinaux (1825-1895, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
(premiere 02-04-1869 på Folketeatret)
(oversætter)Nr. 66Operette i 1 Akt af Deforges og Laurencin. Musiken af J. Offenbach. Oversat af A. Zinck
af Philippe-Auguste Pitaud (1805-1881, sprog: fransk)
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
(premiere 21-04-1869 på Folketeatret)
(oversætter)Jeanne græder og Jean LerOperette i 1 Akt af Nuitter og Tréfeu. Musiken af J. Offenbach. Oversat af A. Zinck
af Charles Louis Etienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
af Etienne Trefeu (1821-1903, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
(premiere 02-03-1870 på Casino)
(oversætter)Jocrisse og hans SøsterFarce med Sang i 1 Akt af Varner og Duvert. Oversat af A. Zinck
af A. F. Varner (1790-1854, sprog: fransk)
af Félix Auguste Duvert (1795-1876, sprog: fransk)
(premiere 02-03-1870 på Casino)
(oversætter)Kaptajnen banderLystspil i 1 Akt efter Pierre Berton, ved A. Zinck
af Pierre Berton (sprog: fransk)
(premiere 02-03-1870 på Casino)
(oversætter)Den sidste RoseOperette i 1 Akt af Prével og Tréfeu. Oversat af A. og Otto Zinck. Musiken af J. Offenbach
af J. Prével (sprog: fransk)
af Etienne Trefeu (1821-1903, sprog: fransk)
oversat af Otto Zinck (1824-1908)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
(premiere 25-03-1870 på Folketeatret)
(oversætter)Prøven paa KomedienFarce i 1 Akt af E. Verconsin. Oversat af A. Zinck
af Eugène Verconsin (1825-1891, sprog: fransk)
(premiere 07-02-1871 på Casino)
(oversætter)Onkels BrudegaveSangspil i 1 Akt, Musiken af Théodore de Lajarte, Teksten af Henry Boisseaux. Oversat af A. Zinck
musik af Théodore Edouard Dufaure de Lajarte (1826-1890, sprog: fransk)
tekst af Henri Boisseaux (d. 1864, sprog: fransk)
(premiere 01-06-1875 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7)
(oversætter)Doktoren imod sin ViljeSyngestykke i 3 Akter, Musiken af Ch. Gounod, Teksten efter Jules Barbier og Michel Carré. Oversat af A. Zinck
[På Sønderbro Teater under titlen:] Doktor mod sin Vilje. Farce i 3 Akter
musik af Charles François Gounod (1818-1893, sprog: fransk)
tekst af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
tekst af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
(premiere 05-04-1876 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
(oversætter)SuzanneLystspil i 1 Akt af Henri Meilhac. Oversat af A. Zinck
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
(premiere 31-10-1876 på Folketeatret)
(oversætter)Ba-Ta-ClanKineseri i 1 Akt af Ludovic Halévy. Oversat af A. Zinck. Musiken af J. Offenbach
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
(premiere 06-03-1877 på Folketeatret)
(oversætter)Marthaeller Markedet i Richmond, Syngestykke i 4 Akter, Musiken af Fr. v. Flotow, Teksten af W. Friedrich [efter Vernoy de Saint-Georges' ballet-pantomime »Lady Henriette ou La Servante de Greenwich«]. Oversat af C. Hvid
[Fra 1878:] Oversat af C. Hvid og gennemset af A. Zinck
[Fra 1936:] Oversættelse: C. Hvid og A. Zinck i ny bearbejdelse og ny scenisk tilrettelægning af Johannes Fønss, dans: Harald Lander
musik af Friedrich von Flotow (1812-1883, sprog: tysk)
tekst af Friederich Wilhelm Riese (1805-1879, sprog: tysk)
andet af Jules-Henri Vernoy de Saint Georges (1799-1875, sprog: fransk)
oversat af Christoffer Hvid (1803-1872)
oversat af Johannes Fønss (1884-1964)
danse af Harald Lander (1905-1971)
(premiere 23-12-1852 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 24, 1889-1975: 41)
(oversætter)Jeannettes BryllupSyngestykke i 1 Akt, Musiken af V. Massé, Teksten af Barbier og Carré. Oversat af A. Zinck
musik af F. M. Victor Massé (1822-1884, sprog: fransk)
tekst af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
tekst af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
(premiere 09-02-1879 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 26, 1889-1975: 50)
(oversætter)Jean fra NivelleSyngestykke i 3 Akter, Musiken af Leo Delibes, Teksten af Gondinet og Gille. Oversat af A. Zinck
musik af Leo Délibes (1836-1891, sprog: fransk)
tekst af Edmond Gondinet (1828-1888, sprog: fransk)
tekst af Philippe Émile François Gille (1831-1901, sprog: fransk)
(premiere 17-03-1881 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8)
(oversætter)Den flyvende Hollænderromantisk Opera i 3 Akter [Musik og Tekst] af Richard Wagner efter Heinrich Heines »Memoiren des Herrn Schnabelewopski«, Teksten oversat af A. Zinck
[Fra 1936:] Oversættelse: August Zinck, i ny bearbejdelse ved Johannes Fønss
musik og tekst af Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
oversat af Johannes Fønss (1884-1964)
(premiere 07-09-1884 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 15, 1889-1975: 101)
(oversætter)AïdaOpera i 4 Akter, Musiken af Giuseppe Verdi, Teksten af Ghislanzoni [efter idé af F.A. Mariette]. Oversat af A. Zinck, med tilhørende Dans
[Fra 1932:] dans: Harald Lander
[Fra 1938:] bearbejdet af Johannes Fønss, dans: Børge Ralov
[Fra 1949:] oversættelse: Holger Boland
[Fra 1963:] dans: Kirsten Ralov
musik af Giuseppe Verdi (1813-1901, sprog: italiensk)
tekst af Antonio Ghislanzoni (1824-1893, sprog: italiensk)
andet af François Auguste Ferdinand Mariette (1821-1881, sprog: fransk)
danse af Harald Lander (1905-1971)
oversat af Johannes Fønss (1884-1964)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
danse af Kirsten Ralov (1922-1999)
(premiere 04-10-1885 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 16, 1889-1975: 147)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden