Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1969


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Gioachino Antonio Rossini (1792-1868)

Sprog: italiensk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1969.

 Musik (musik) Beaumarchais: Barberen i Sevilla. Syngestykke i 2 Akter [af Pietro Cesare Sterbini efter Beaumarchais], sat i Musik af Rossini, ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1821. 102 sider (1821, dramatik) BD4:sp389
se også: Barberen i Sevilla
Detaljer
af Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
bearbejdelse: P. Cesare Sterbini (1795-1863, sprog: italiensk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
1875 Senere udgave: Barberen i Sevilla. Opera i 3 Akter af Sterbini eft. Beaumarchais' Lystspil. Udg. af A. Zinck. ♦ Schou, 1875.
kollaps Noter
 note til titel Denne oversættelse premiere på Det kongelige Teater 14-09-1822.
 Musik (musik) anonym [Tottola, Andrea Leone]: Pigen ved Søen. Syngespil i tre Acter, med Musik af Rossini. Omarbejdet efter La Donna del Largo ved Johan Ludvig Heiberg. Udgivet af Ferdinand Printzlau. ♦ Kjøbenhavn, trykt hos Jens Hostrup Schultz, 1828. 66 sider (1828, dramatik)
originaltitel: La donna del largo, 1819
Detaljer
tekst af Andrea Leone Tottola (d. 1831, sprog: italiensk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
andet: Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Musik (musik) Rossini: Italienerinden i Algier. Comisk Opera i 2 Acter. Musiken af Rossini. ♦ 1845. 25 sider (1845, dramatik)
originaltitel: L'Italiana in Algeri
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Med dansk og italiensk tekst.
 Dramatik Rossini: Cenerentola. Opera i to Acter af Rossini. Med et Uddrag af Texten paa Dansk. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i det Berlingske Bogtrykkeri, 1846. 24 sider (1846, dramatik) 👓
originaltitel: La cenerentola, 1817
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Med italiensk og dansk tekst.
 note til titel På titelbladet: (Opført for første Gang den 15de Marts 1846 af det italienske Operaselskab paa det kongelige Hoftheater.).
 Børnebog Fujita, Tamao: Wilhelm Tell. Frit efter Friedrich von Schillers drama sat i musik af G. A. Rossini. Ill. af Hiroshi Mizusawa. På dansk ved Mona Giersing. ♦ Lademann, 1972. [27] sider, illustreret (25x26 cm) (1972, børnebog)
originaltitel: ?
serietitel: Fortællinger fra Berømte Musikværker
Detaljer
af Tamao Fujita (1906-1999, sprog: japansk)
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
illustrationer af Hiroshi Mizusawa (sprog: japansk)
oversat af Ann Brannen (sprog: engelsk)
oversat af Mona Giersing
kollaps Noter
 note til oversat titel Den danske udgave er oversat efter den engelske udgave, oversat fra japansk af Ann Brannen.
 note om trykkested Trykt i Japan.

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(musik)TancredoSyngestykke i 3 Akter, Musiken af Rossini, Teksten, efter Voltaire (Tancrède), af Rossi, oversat og bearbejdet af N.T. Bruun
tekst af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
tekst af Gaetano Rossi (1790-1865, sprog: italiensk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 30-10-1820 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 29)
(musik)Barberen i SevillaSyngestykke [fra 1845-46: Opera] i 2 [fra 1864-65: i 3] Akter, Musiken af Rossini, Teksten efter Beaumarchais's Komedie af Sterbini. Oversat af N.T. Bruun
[Fra 1845-46] Oversat af N.C.L. Abrahams
[Fra 1975:] komisk opera i 3 akter. Oversættelse: Holger Boland
af Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
tekst af P. Cesare Sterbini (1795-1863, sprog: italiensk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
oversat af Nicolai Christian Levin Abrahams (1798-1870)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
(premiere 14-09-1822 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 159, 1889-1975: 321)
(musik)Skadeneller Uskylds Sejr, Syngestykke i 2 Akter, Musiken af Rossini, Teksten af Gherardini (La gazza ladra, efter Caignez og d'Aubignys La pie voleuse, ou La servante de Palaiseau). Oversat af N.T. Bruun
tekst af M. Gherardini (sprog: italiensk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 19-02-1824 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7)
(musik)Isabellaeller Den heldige List, Syngestykke i 1 Akt, Musiken af Rossini, Teksten, en italiensk Libretto. Oversat af N.T. Bruun
tekst af anonym italiensk (sprog: italiensk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 05-03-1826 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
Rossini, Gioachino Antonio: Pigen ved SøenOpera i 3 Akter af Rossini, Teksten, en italiensk Libretto [af Andrea Leone Tottola], omarbejdet af J.L. Heiberg, Dansen af P. Larcher
af Andrea Leone Tottola (d. 1831, sprog: italiensk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
danse af Peter Larcher (1801-1847)
andet af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
(premiere 29-01-1828 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 18)
(musik)Vilhelm TellOpera i 4 Akter af Rossini, Teksten af Jouy og Hipp. Bis. Oversat af Th. Overskou
tekst af Victor-Joseph Étienne de Jouy (1764-1846, sprog: fransk)
tekst af Hippolyte Louis Florent Bis (1789-1855, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
(premiere 04-09-1842 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 99, 1889-1975: 12)
(musik)MosesOpera i 4 Akter af Rossini, Teksten af Tottola. Oversat af N.C.L. Abrahams, Dans af Lefebvre
tekst af Andrea Leone Tottola (d. 1831, sprog: italiensk)
oversat af Nicolai Christian Levin Abrahams (1798-1870)
danse af François Lefebvre
(premiere 20-09-1843 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 10)
(musik)Semiramisopera seria i 2 akter (8 billeder) af Rossini. Tekst af Gaetano Rossi efter Voltaires tragedie »Semiramis«
tekst af Gaetano Rossi (1790-1865, sprog: italiensk)
andet af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
(premiere 28-03-1845 af Italiensk Operaselskab)
(musik)Korinths Belejringtragisk Opera i 4 Akter af Rossini, Teksten af Alex. Soumet og L. Balochi. Oversat af Th. Overskou
tekst af Alexandre Soumet (1788-1845, sprog: fransk)
tekst af J.L. Balochi (1789-1832, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
(premiere 28-10-1845 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4)
(musik)Legetøjsbutikenballet i 1 akt af André Derain. Musik: Gioacchino Rossini arrangeret af Ottorino Resphigi, koreografi: Leonid Massine
af André Derain (1880-1954, sprog: ukendt)
musik af Ottorino Respighi (1879-1936, sprog: ukendt)
danse af Leonid Fedorovic Mjasin (1895-1979, sprog: russisk)
(premiere 12-10-1930 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 17)
(musik)Askepotopera i 2 akter (7 billeder) af Gioacchino Rossini. Tekst: Jacopo Ferretti, oversættelse: Holger Boland, dans: Hans Brenaa
tekst af Jacopo Ferretti (1784-1852, sprog: ukendt)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
danse af Hans Brenaa (1910-1988)
(premiere 08-09-1957 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 53)
(andet)Festaballet i 1 akt af Erik Bruhn. Musik: Knud Høgenhaven efter Rossini
af Erik Bruhn (1928-1986)
musik af Knud Høgenhaven (1928-1987)
(premiere 01-10-1959 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 12)
(musik)Hanebenpas de trois af Birgit Cullberg. Musik: Gioacchino Rossini
danse af Birgit Cullberg (f. 1908, sprog: svensk)
(premiere 08-11-1959 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 13)
(musik)Italienerinden i Algierkomisk opera i 2 akter af Gioacchino Rossini. Tekst: Angelo Anelli. Oversættelse: Holger Boland, koreografi: Fredbjørn Bjørnsson
tekst af Angelo Anelli (1761-1820, sprog: italiensk)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
danse af Fredbjørn Bjørnsson (1926-1993)
(premiere 01-05-1965 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 25)
(musik)Tyrken i Italienkomisk opera i 2 akter af Gioacchino Rossini. Tekst: Felice Romani, oversættelse og bearbejdelse: Holger Boland, koreografi: Niels Bjørn Larsen
tekst af Felice Romani (1788-1865, sprog: italiensk)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
(premiere 01-03-1974 af Den jyske Opera
premiere 17-10-1974 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 11)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden