Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Peter Wulff, f 1774 (1774-1842)

 Om personen Oplysninger om Peter Wulff, f 1774

Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
 Bibliografi Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Shakspeare, William: Tragiske Værker. ♦ Kbh., Brummer, 1807-1825. 1.-9. Deel (1807-16, dramatik) BD4:sp379
Detaljer
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
kollaps Noter
 note til oversat titel Deel 1-4, 1807-16, oversat af Peter Foersom alene.
 note til oversat titel Deel 5, 1818, oversat af Peter Foersom og P.F. Wulff.
 note til oversat titel Deel 6-9, 1818-25, oversat af P.F. Wulff alene.
 note til oversat titel Med Shakespeares kobberstukne portræt i sidste Deel.
 note til oversat titel Anden af Oversætteren giennemseete og forbedrede Udgave. ♦ Kbh., 1811. 1. Deel [Indeholder kun Hamlet].
 url Fuld visning af oversættelsen (1.-3., 5.-8. Deel) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af oversættelsen (3. Deel) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
kollaps Indhold

[1a] Shakspeare, William: Hamlet. 252 sider (1807, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
1777 1. udgave: Hamlet. Prinz af Dannemark. Tragoedie. Oversat af Engelsk [af Johs. Boye]. ♦ Kiöbenhavn, trykt hos M. Hallager, 1777. 286 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Anden af Oversætteren giennemseete og forbedrede Udgave. ♦ Kbh., 1811. 1. Deel [Indeholder kun Hamlet].
[1b] Shakspeare, William: Julius Cæsar. 157 sider (1807, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
1878 i: Dramatiske Værker [8a] Senere udgave: Julius Cæsar
1936 Senere udgave: Julius Cæsar. Ved Jess Skovgaard. ♦ Hirschsprung, 1936. 152 sider
1942 Senere udgave: Julius Cæsar. Ved Jes Skovgaard. 2. Opl. ♦ Hirschsprung, 1942. 92 sider
1959 indgår i: Hamlet [b] Senere udgave: Julius Cæsar
[2a] Shakspeare, William: Kong Lear. Side 1-? (1811, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
1792 i: Skuespil [2a] 1. udgave: Kong Lear
[2b] Shakspeare, William: Romeo og Julie. Side ?-424 (1811, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
1777 1. udgave: Romeo og Julie. Et borgerligt Sørgespil i 5 Handlinger. Af det Tyske oversadt [af Hoffman?]. ♦ Kbh., 1777. 120 sider
[3a] Shakspeare, William: Kong Richard den Andens Liv og Død. 165 sider (1815, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
[3b] Shakspeare, William: Kong Henrik den Fierde. Første Deel. 179 sider (1815, dramatik)
originaltitel: King Henry the Fourth (first part)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
1816 i: Tragiske Værker [4a] Samhørende, fortsættes af (2. del): Kong Henrik den Fierde. Anden Deel. 236 sider
1862 i: Dramatiske Værker [3] Senere udgave: Kong Henrik den Fjerde. Del 1-2. 286 sider
1877 i: Dramatiske Værker [2] Senere udgave: Kong Henrik den Fjerde. 1-2
1900 i: Udvalgte dramatiske Værker [1c] Senere udgave: Første Del af Henrik den Fjerde
1901 Senere udgave: Kong Henrik IV. Købmanden i Venedig. Hamlet. Ved Niels Møller. Med talrige Illustrationer. ♦ København, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1901. 244 sider, illustreret. Pris: kr. 2,85. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche)
1928 i: Dramatiske værker [5] Senere udgave: Første Del af Kong Henrik den Fjerde. ♦ Schultz, 1928. 146 sider. Pris: kr. 3,25
1950 Senere udgave: Henry IV. Part one. Ved O. J. Madsen. ♦ Gad, 1950. 164 sider, 1 tavle. Pris: kr. 8,50
1958 Senere udgave: Henrik IV
1969 Senere udgave: Henrik IV. Første Del. Et historisk Skuespil. Overs. og kommenteret af V. Østerberg
kollaps Noter
[4a] Shakspeare, William: Kong Henrik den Fierde. Anden Deel. 236 sider (1816, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
1815 i: Tragiske Værker [3b] Samhørende, 2. del af: Kong Henrik den Fierde. Første Deel. 179 sider
[4b] Shakspeare, William: Kong Henrik den Femte. 224 sider (1816, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
[5] Shakspeare, William: Kong Henrik den Siette. Første, anden Deel. 346 sider (1818, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
[6a] Shakspeare, William: Kong Henrik den Siette. Tredie Deel. Side 1-? (1818, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
[6b] Shakspeare, William: Kong Richard den Tredie. Side ?-410 (1818, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
[7a] Shakspeare, William: Othello. Side 1-? (1819, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
[7b] Shakspeare, William: Coriolan. Side ?-446 (1819, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
[8a] Shakspeare, William: Kong Johan. Side [1]-138 (1821, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [139]-148: Om Kong Johan.
 note til oversat titel Side 149-54: Noter til Kong Johan.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[8b] Shakspeare, William: Kong Henrik den Ottende. Side [155]-348 (1821, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[9a] Shakspeare, William: Cymbeline. Side 1-? (1825, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
[9b] Shakspeare, William: Som det behager Eder. Side ?-386 (1825, dramatik)
originaltitel: As you like it
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1850 Senere udgave: Livet i Skoven. Romantisk Lystspil i 4 Acter. En Bearbeidelse af Shakspeare's "As you like it" ved S. Beyer. ♦ Schubothe, 1850. 93 sider. Pris: 36 Sk.
1850 i: Dramatiske Værker [9a] Senere udgave: Som det behager Eder. Side 1-123
1869 i: Dramatiske Værker [13b] Senere udgave: Som man behager. Side 177-304
1879 i: Dramatiske Værker [13b] Senere udgave: Som man behager
1953 indgår i: Skuespil [c] Senere udgave: Som man behager eller Livet i Skoven
 Bog Wulff, P.: Rimede Smaating og Efterligninger. ♦ Brummer, 1813. iv + 168 sider (1813, digte) BD4:sp255
 Bog (oversætter) Byron: Manfred. Oversat af P[et.] F[r.] Wulff. ♦ Kbh. 1820 (1820, dramatik) BD4:sp376
originaltitel: Manfred, 1817
Detaljer
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
1843 Senere udgave: Manfred. Et dramatisk Digt af Byron. Oversat af Edvard Lembcke. ♦ Kjøbenhavn, (I Commission hos C.A. Reitzel), 1843. 109 [1] sider. Pris: 60 Sk. (Trykkeri: Trykt hos Bianco Luno)
1873 i: Udvalgte dramatiske Digte og Fortællinger [1s195] Senere udgave: Manfred. Et dramatisk Digt. Side [195]-266
1875 [Uddrag] indgår i antologien: Engelske Forfattere i Udvalg [s325] Senere udgave: Incantation. (From Manfred). Side 325
1875 Senere udgave: Manfreð. (sorgarleikur) og nokkur kvæði. Matth. Jochúmsson þyddi. ♦ Thorgrimsson, 1875
1888 Senere udgave: Manfred, Fangen paa Chillon og Mazeppa. Overs. af A. Ipsen. ♦ Hauberg, 1888. 136 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Moore, Thom.: Paradiis og Peri. Efter Thom. Moor'es Lalla Rokh oversat af P. F. Wulff. ♦ U.St., [1824] (1824, digte) BD4:sp281
af Thomas Moore (1779-1852, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Byron: Himmelen og Jorden. En Mysterie. Oversat af P.F. Wulff. ♦ Kbh. C.A. Reitzel, 1827 (1827, dramatik) BD4:sp376
originaltitel: Heaven and earth, 1821
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
 Bog Wulff, P. F.: Haab og Erindring. Fragment. ♦ Kbh., 1831. 18 sider (1831, digte) BDsupp:sp781
 Bog Wulff, P. F.: Poetiske Arbeider. Udgivne efter hans Død af Chr. Wulff. ♦ Kbh., Philipsen, 1844 (1844, digte)
udgiver: Christian Wulff, f 1810 (1810-1856)
 Bog (oversætter) Shakspeare, William: Dramatiske Værker. Oversatte af P. Foersom og P. F. Wulff. [Ny Udgave.] Udgivne og gjennemsete af Offe Høyer. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J. H. Schubothes Boghandling, 1845-50. 1-11. Deel (1845-50, dramatik)
Detaljer
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
udgiver: O. Høyer (1816-1871)
kollaps Noter
 url Fuld visning af oversættelsen (bind 1-10) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
kollaps Indhold

[7a] Shakspeare, William: Othello. Side [1]-156 (1849, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
udgiver: O. Høyer (1816-1871)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [157]-165: Om Othello.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[7b] Shakspeare, William: Coriolanus. Side [167]-330 (1849, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
udgiver: O. Høyer (1816-1871)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [331]-332: Om Coriolanus.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[8a] Shakspeare, William: Kong Johan. Side [1]-106 (1849, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [107]-113: Om Kong Johan.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[8b] Shakspeare, William: Kong Henrik den Ottende. Side [115]-247 (1849, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
udgiver: O. Høyer (1816-1871)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [249]-255: Om Kong Henrik den Ottende.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[9a] Shakspeare, William: Som det behager Eder. Side 1-123 (1850, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
udgiver: O. Høyer (1816-1871)
1825 i: Tragiske Værker [9b] 1. udgave: Som det behager Eder. Side ?-386
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [124]-130: Om Som det behager Eder.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[9b] Shakspeare, William: Cymbeline. Side [131]-282 (1850, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
udgiver: O. Høyer (1816-1871)
kollaps Noter
 note til oversat titel side [283]-292: Om Cymbeline.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[10a] Shakspeare, William: Hellig-Tre-Kongers-Aften eller Hvad I ville. Side 1-122 (1850, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
udgiver: O. Høyer (1816-1871)
1829 1. udgave: Hellig Tree Kongers Aften eller: Hvad man vil. Et Lystspil [i 5 Acter, oversat af Ad. E. Boye]. U.St. o. A. [Med Anmærkninger]. ♦ 1829. 36 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [125]-130: [Om Hellig-Tre-Kongers-Aften].
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[10b] Shakspeare, William: Macbeth. Tragedie i fem Acter. Efter Shakspeare og Schiller bearbeidet til Opførelse paa den danske Skueplads ved P. Foerson. Side [131]-232 (1850, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
bearbejdelse: Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
udgiver: O. Høyer (1816-1871)
1787 1. udgave: Macbeth. Et Sørgespil i fem Acter. Oversat [af Niels Rosenfeldt]. ♦ Kbh., 1787. 124 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [233]-246: Om Macbeth.
 note til oversat titel Også solgt separat.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[11a] Shakspeare, William: Kjøbmanden i Venedig. Oversat af K. L. Rahbek. Side [1]-114 (1850, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
udgiver: O. Høyer (1816-1871)
1792 i: Skuespil [2c] 1. udgave: Kiøbmanden af Venedig
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [115]-128: Om Kjøbmanden i Venedig.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[11b] Shakspeare, William: Lige for Lige. Oversat af Offe Høyer. Side [129]-258 (1850, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af O. Høyer (1816-1871)
1975 Senere udgave: Lige for lige. Overs. og forsynet med noter og kommentarer af Johannes Sløk. ♦ Berlingske, 1970 [ie: 1975]. 187 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [259]-270: Om Lige for Lige.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Shakspeare, William: Dramatiske Værker. Ved Foersom, Wulff o.Fl. 3. Udg. v. S. Beyer. ♦ Schubothe, 1859-60. 1-5 H. [mere udkom ikke] (1859-60, dramatik)
Detaljer
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
udgiver: Sille Beyer (1803-1861)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af forlaget kaldet "3. Udg.", men det kaldes udgaven ved Lembcke 1861-73 også.
 note til oversat titel Beyer: I Anl. af Zu-Zx's Anmeldelse, 1859.
kollaps Indhold

[a] Shakspeare, William: Hamlet (1859, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
udgiver: Sille Beyer (1803-1861)
1777 1. udgave: Hamlet. Prinz af Dannemark. Tragoedie. Oversat af Engelsk [af Johs. Boye]. ♦ Kiöbenhavn, trykt hos M. Hallager, 1777. 286 sider
[b] Shakspeare, William: Julius Cæsar (1859, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
udgiver: Sille Beyer (1803-1861)
[c] Shakspeare, William: Antonius og Cleopatra (1860, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
udgiver: Sille Beyer (1803-1861)
1972 Senere udgave: Antonius og Cleopatra. Overs. og forsynet med indledning, noter og kommentarer af Johannes Sløk. ♦ Berlingske, 1972. 213 sider

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.


pil op Til toppen af siden