Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Edvin Marius Thorson (1816-1889)

Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

originaltitel: Le ultime lettere di Jacopo Ortis, 1802

af Ugo Foscolo (1778-1827, sprog: italiensk)





originaltitel: Kapitanskaja dotjka, 1836
serietitel: Verdens-romanen, 2:02
del af: Dagen
del af: For Romantik og Historie

af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversætter i periodicum: Hans Peter Holst (1811-1893)
1882 Senere udgave: Kaptajnens Datter
1883 Senere udgave: Kommandantens Datter. Af Alexander Puschkin. Paa Dansk ved J. Føljeton til "Kolding Folkeblad". ♦ Kolding, "Kolding Folkeblad"s Bogtrykkeri ved D. Thuge, 1883. 159 sider
1885 Senere udgave: Capitainens Datter. Novelle. Oversat af L. Kragballe. ♦ Hagerup, 1885. 214 sider
1885 indgår i antologien: Fra Land og By [i] Senere udgave: Capitainens Datter. Novelle
1910 Senere udgave: Kommandantens Datter. ♦ Universalforlaget, 1910. 80 sider
1911 Senere udgave: Kaptajnens Datter
1946 Senere udgave: Kapitanskaja dotjka. [Kaptajnens Datter. I forkortet og forenklet Udg. til Skoler [ved] Georg Sarauw]. ♦ Grafisk Forlag, 1946. 64 sider. Pris: kr. 3,50









af Josef Kajetán Tyl (1808-1856, sprog: andre)


af Michail Nikolajevitsch Zagoskin (1789-1852, sprog: russisk)











[1] Zagoskin, M. N.: Kuzjma Kosjtsjin. En Fortælling. Efter det Russiske ved E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Jacob Lunds Forlag, 1855. 133 sider (1855, roman)
af Michail Nikolajevitsch Zagoskin (1789-1852, sprog: russisk)

[2] Lugansky, Kazak Vladimir: Bikej og Mauleana. En Fortælling. Efter det Russiske ved E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Jacob Lunds Forlag, 1855. 139 sider (1855, roman)
originaltitel: Bikej i Mauljana
af Vladimir Ivanovich Dal (1801-1872, sprog: russisk)

[3] Grabouski, M.: Opstanden og Stepperne. En Fortælling. Efter det Polske ved E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Jacob Lunds Forlag, 1855. 128 sider (1855, roman)
originaltitel: Koliszczyzma i stepy
af M. Grabouski (sprog: andre)

[4] Karamsin, N.: Øen Bornholm. Ligkistefabrikanten. To Fortællinger. Efter det Russiske ved E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Jacob Lunds Forlag, 1855. 43 sider (1855, novelle(r))
originaltitel: Ostrov Borngolm, 1793
af N. M. Karamzín (1766-1826, sprog: russisk)




originaltitel: ?
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversætter i periodicum: Brodersen, H.C. (1880-1952)
illustrationer i periodicum: Gerda Ploug Sarp (1881-1968)
1942 indgår i: Sælsomme Historier [aa] Senere udgave: Ligkistesnedkeren
1957 indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [z] Senere udgave: Ligkistesnedkeren
1966 indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [s303] Senere udgave: Ligkistesnedkeren. Side 303-[12]

del af: Dagen
del af: Hjemmets Noveller




[6] Prauda, F.: Tobaksrygeren Vavra. En Landsbyhistorie. Efter det Tsjekhiske (Bømiske) ved E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Jacob Lunds Forlag, 1855. 36 sider (1855, tekster)
originaltitel: Wawra kurák
af F. Prauda (sprog: andre)

[7] anonym: Udflugt til Elbrus. i Aaret 1848. Efter det Russiske ved E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Jacob Lunds Forlag, 1855. 97 sider (1856, tekster)
af anonym russisk (sprog: russisk)

[8] Kneazjeskij, V. [ie: Knjazjevitj]: Bolgarernes Skikke og Overtro. Efter det Russiske ved E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Jacob Lunds Forlag, 1855. 39 sider (1855, tekster)
af Vladimir Maksimovitj Knjazjevitj (1798-1873, sprog: russisk)







originaltitel: Vetjera na khutore bliz Dikanki, 1832

af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)






originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
1957 indgår i: Taras Bulba [b] Senere udgave: Sankt Hans nat
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
1943 Senere udgave: Julenat. Træsnit: Povl Christensen. Oversættelse: P.N. Ostri. ♦ København, Fischers Forlag, 1943. 118 sider, illustreret
1957 indgår i: Taras Bulba [c] Senere udgave: Julenat
1973 indgår i: Noveller fra Ukraine i udvalg [aa] Senere udgave: Julenat
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
originaltitel: Mulla Nur, 1836
af Aleksandr Aleksandrovich Bestúzev (1797-1837, sprog: russisk)
originaltitel: (1839)
serietitel: Verdens-romanen, 4:08
se også: Fyrstinde Mary

af Michail Jurevitj Lérmontov (1814-1841, sprog: russisk)
1897 Senere udgave: Vor Tids Helt
1909 Senere udgave: Vor Tids Helt
1913 Senere udgave: Vor Tids Helt
1944 Senere udgave: Vor Tids Helt
1959 Senere udgave: Vor tids helt. [Ny udg.]. ♦ Hans Reitzel, 1959. 144 sider. (Hans Reitzels Serie, 8)
1961 [Uddrag] indgår i antologien: Russiske fortællere [s020] Senere udgave: En fatalist. Side [20]-32


af Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882, sprog: engelsk)




originaltitel: Kavanagh, 1849
af Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882, sprog: engelsk)
originaltitel: Outre-Mer, 1833-34
af Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882, sprog: engelsk)
originaltitel: Hyperion, 1839
af Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882, sprog: engelsk)



af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
oversat af Ludvig Kragballe (1829-1905)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)

af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
1847 1. udgave: Kosackhøvdingen. Fortælling af Nicolas Gogol. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, Ludvig Jordan, 1847. 262 sider. Pris: 1 Rbd. 16 sk. (Trykkeri: Trykt med Hurtigpresse hos E.C. Løser)
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
1856 indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [b] 1. udgave: St. Hansaften
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
1856 indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [e] 1. udgave: Julenat
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Automatisk dannet den 20. juli 2024 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/tedvinmariusthorson.htm