Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)

Sprog: engelsk

0000  Web Link Omtale og tekster i elektronisk form: kalliope.org
0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Longfellow, H. W.: Evangelina. Frit bearbeidet efter H.W. Longfellow af B.S. ♦ Kbh., 1853 (1853, digte)
originaltitel: Evangeline, 1847
Detaljer
oversat af Betty Salomon (1803-1868)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Longfellow, Henry Wadsworth: Prosaværker. Paa Dansk udgivne af E. M. Thorson. ♦ Aalborg, Marinus M. Schultz, 1857. Bd. 1-2, 524 + (iv + 382) sider (1857, roman) EMP 953
Detaljer
oversat af Edvin Marius Thorson (1816-1889)
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 2, side i-iv: Biographiske Notitser [om H.W.L.].
 note til titel Også solgt separat.
kollaps Indhold

[1a] Longfellow, Henry Wadsworth: Kavanagh. En Fortælling. 1849 (1857, roman)
originaltitel: Kavanagh, 1849
[1b] Longfellow, Henry Wadsworth: Outre-Mer. En Pilegrimsfart hiinsides Havet. 1835 (1857, roman)
originaltitel: Outre-Mer, 1833-34
[2] Longfellow, Henry Wadsworth: Hyperion. En Roman (1857, roman)
originaltitel: Hyperion, 1839
 Bog Longfellow, Henry Wadsworth: Sangen om Hiawatha. Oversat af G. Bern. ♦ Kjøbenhavn, Otto B. Wroblewskys Forlag, 1860. [1] 223 sider (1860, digte) 👓
originaltitel: The song of Hiawatha, 1855
Detaljer
oversat af G. Bern
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 215-20: Anmærkninger. Side 221-23: Ordforklaring.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Dagbladet 13-12-1860 [Anmeldelse].
 anmeldelse Flyveposten 4-12-1860 [Anmeldelse].
 Note (baseret på værk) Caralis: [indgår i antologien: Figaro [s059]] Ejnar Tampeskjælver. (Efter H. W. Longfellow). Side 59-61 (1869, digte) 👓
Detaljer
af C. Preetzmann (1822-1893)
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: Caralis.
 Trykt i periodicum Longfellow: Digte efter Longfellow (1874, digte) 👓
del af: Nytaarsgave
Detaljer
oversat af Sophus Bauditz (1850-1915)
kollaps Noter
 note til titel Digtenes titler: I: Eftermiddag i Februar. II: Det aabne Vindue. III: Havets Hemmelighed. IV: Kong Witlafs Bæger.
 note om føljeton Trykt i Nytaarsgave, udgiven af Foreningen "Fremtiden", Ottende Aargang, 1874, side 134-38. [Efter teksten:] Paa Dansk ved Sophus Bauditz. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Trykt i periodicum Longfellow: Fra min Lænestol (1879, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af A. Boysen (1857-1935)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, 2. Aarg. (1878-79), Nr. 80 (13-4-1879), side 277-78, del af artiklen: Longfellows nyeste Digt. Ved A.B. [Selve digtet er signeret: D. 27de Febr. 79, Henry W. Longfellow].
 Bog Longfellow, H. W.: Den gyldne Legende I fri Efterligning ved Thor Lange. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1880. 177 sider (1880, digte) 👓
originaltitel: The golden Legend, 1851
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af Thor Lange (1851-1915)
1915 Senere udgave: Den gyldne Legende i fri Efterligning ved Thor Lange. ♦ Gyldendal, 1915. 190 sider. (Gyld. Bibl. Udg.)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3: Kejserlig russisk Collegieassessor, Gymnasialprofessor Peter Axel Jørgensen tilegnes den danske Gjengivelse.
 note om oplag 2. Oplag, 1882. 184 sider.
 note om oplag Tredie Oplag, 1891. 184 sider.
 note til oversat titel Hertil udkom: Otto Malling: Prolog til Den gyldne Legende. Op 25. ♦ 1890. 19 sider [noder].
 note om føljeton Uddrag trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr. 160 (24-10-1880), side 33-35, under titlen: Irmingarde og Walther af Vogelweide. Efter Longfellows "Den gyldne Legende" i fri Efterlingning af Thor Lange.
 url Fuld visning af bogen (pdf af 2. Oplag) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 anmeldelse Nationaltidende 21-12-1880, Aften, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Familievennen, 6. Aargang, Nr. 28 (9-7-1882), side 391-92 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/familievennen-1882/page/390/mode/2up?view=theater
 Bog Longfellow, Henry Wadsworth: Fire Digte. ♦ Frimodt, 1891. 95 sider (1891, digte)
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Indeholder: Ser Federigos Falk. Paul Reveres Ridt. Legenden om Rabbi Ben Levi. Miles Standish's Bejlen.
 anmeldelse Kjøbenhavns Børs-Tidende 24-11-1891, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Longfellow, H. W.: [indgår i antologien: Blaaklokke [s035]] Aftenstjærnen. Efter H. W. Longfellow. Side 35 (1897, digte) 👓
originaltitel: The evening star
oversat af Aage Matthison-Hansen (1864-1938)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 Bog (digte) Volk, John: Sange og Digte paa Dansk og Engelsk. (Originale og oversatte). Af John Volk. ♦ New York, "Nordlysets" Forlag, 1903. 99 + 93 [2] sider. (Trykkeri: N. Jensens Bogtrykkeri) (1903, digte)
Detaljer
af John Volk (1843-1904)
digte af Alfred Tennyson (1809-1892, sprog: engelsk)
digte af Robert Burns (1759-1796, sprog: engelsk)
digte af Thomas Moore (1779-1852, sprog: engelsk)
digte af Ella Rhoads Higginson (1862-1940, sprog: engelsk)
digte af Ella Wheeler Wilcox (1850-1919, sprog: engelsk)
digte af Robert G. Ingersoll (1833-1899, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Med portræt.
 note til titel Består af: [1:] Sange og Digte. [2]: Songs and poems. Med separat paginering.
 note til titel Upagineret side [2. del, side 95]: Melodier til nogle af de engelske Sange [liste over 6, danske og svenske, sange der passer til de engelske tekster].
 note til titel Upagineret side [2. del, side 96]: Rettelser [til første del].
 note til titel Heri oversættelser af: Longfellow, Markham, Whittier, Walker, Tennyson, Watson, Ostrander, Henry van Dyke, Eugene Field, Eva Donaldson, Ella Wheeler Wilcox, Ella Higginson, Herlofszohn, Burns, Waryburn, Robert Ingersoll, Boylan, Tom Moore, Carlton,.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Longfellow, Henry Wadsworth: Den gyldne Legende i fri Efterligning ved Thor Lange. ♦ Gyldendal, 1915. 190 sider. (Gyld. Bibl. Udg.) (1915, digte)
serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
oversat af Thor Lange (1851-1915)
1880 1. udgave: Den gyldne Legende I fri Efterligning ved Thor Lange. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1880. 177 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter Værkets 3. Opl. 1891.
 Bog Longfellow, H. W.: Den jødiske kirkegård i Newport. Overs. fra amerikansk af Carl Hermansen. ♦ Hjørring, Oversætteren [ikke i boghandlen], 1962. 12 sider (1962, digte)
oversat af Carl Hermansen (1897-1976)

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden