Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

C.J. Boye (1791-1853)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Körner, Th.: Melpomene. Theodor Körner udvalgte Sørgespil metrisk oversatte af C. Johs. Boye. ♦ Kbh, 1816. (1816, dramatik) BD4:sp365
Detaljer
af Carl Theodor Körner (1791-1813, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Hvert Skuespil med separat paginering.
kollaps Indhold

[a] Körner, Theodor: Zriny. Sørgespil i 5 Acter (1816, dramatik)
originaltitel: Zriny, 1812
af Carl Theodor Körner (1791-1813, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[b] Körner, Theodor: Rosamunda. Sørgespil i 5 Acter. ♦ 1816. 138 sider (1816, dramatik)
originaltitel: Rosamunde, 1812
af Carl Theodor Körner (1791-1813, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Müllner, [Adolph]: Brøden. Sørgespil. Oversat af C. Joh. Boye (1817, dramatik) BD4:sp366
originaltitel: Die Schuld, 1816
Detaljer
af Amandus Gottfried Adolf Müllner (1774-1829, sprog: tysk)
kollaps Noter
 Bog Boye, C. J.: Digte. Første Deel. ♦ Kjøbh., Andreas Seidelins Forlag, 1819. xiii + 271 sider (1819, digte) BD4:sp216
Detaljer
kollaps Noter
 anmeldelse Dansk Litteratur-Tidende for 1821, No. 45, side 721-35.  Link til ekstern webside http://hdl.handle.net/2027/nyp.33433081713624?urlappend=%3Bseq=734
 Dramatik Boye, C. J.: Elisa eller Venskab og Kjærlighed. Lyrisk Drama i 3 Acter. Kbh., 1819 (1819, dramatik) BD4:sp311
 Dramatik Boye, C. J.: Brødrene i Leire. Tragødie i 5 Acter. ♦ Kbh., Andreas Seidelin, 1820. (1820, dramatik) BD4:sp311
 Dramatik Boye, C. J.: Conradin, den sidste Hohenstaufer. Et Sørgespil. ♦ Kbh., 1821 (1821, dramatik) BD4:sp311
Detaljer
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Castelli, [I. F.]: Kong Valdemar eller De danske Fiskere, et Syngespil. Oversat til Joh. Weigl's Musik af C. J. Boye. [Bearbeidet efter Theaulon og Armand]. ♦ Kbh., 1821. (1821, dramatik) BD4:sp353
originaltitel: König Waldemar oder Die dänischen Fischer, 1821
Detaljer
af Ignaz Franz Castelli (1781-1862, sprog: tysk)
musik af Joseph Weigl (1766-1846, sprog: tysk)
baseret på værk af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
baseret på værk af Armand D'Artois de Bournonville (1788-1867, sprog: fransk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Rossi, G.: Romilda og Constance. Et Syngespil. Musikken af Meyerbeer. Opersat fra det Italienske [af C. J. Boye og K. L. Rahbek]. Udgivet af Theaterdirectionen. ♦ Kbh., 1821. (1821, dramatik) BD4:sp421
originaltitel: ?
Detaljer
af Gaetano Rossi (1774-1855, sprog: italiensk)
musik af Giacomo Meyerbeer (1791-1864, sprog: tysk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
kollaps Noter
 note til oversat titel Hertil udkom: Sommer: Et Par Ord til Publikum i Anl. af Opførelsen af Syngespillet Romilda og Constance. ♦ Kbh., 1822.
 Bog (oversætter) Scott, Walter: Røde Robin. En Fortælling. Overs. af J.C. Boye [ie: C.J. Boye]. ♦ Kbh., 1821. Del 1-2, XVI + 308 +342 sider (1821, roman) EMP1207 BD4:sp484
originaltitel: Rob Roy, 1818
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
bearbejdelse: Wilhelm Adolf Lindau (1774-1849, sprog: tysk)
1842-43 i: Samlede Skrifter [28-29] Senere udgave: Robin den Røde. En Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1842-43. Deel 1-2, 380 + 256 sider
1856 i: Samlede Romaner [3] Senere udgave: Rob Roy. En Fortælling. Overs. af C.J. Boye. [2. udg.]. ♦ 1856. x + 426 sider
1884 Senere udgave: Rob Roy. En Fortælling. Anden [ie: 3.] Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ 1884. 444 sider
1957 Senere udgave: Rob Roy. [Af] Sir Walter Scott. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1957]. [45] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50
1973 Senere udgave: Rob Roy. ♦ Williams Forlag, 1973. 48 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelsen efter W.A. Lindaus tydske Udgave [1819, forkortet], da den engelske ikke har kunnet erholdes.
 note til oversat titel Del 1, s. III-IV: Forerindring [signeret Boye].
 note til oversat titel Del 1, s. V-XVI: Indledning [af Lindau].
 Bog (oversætter) Scott, Walter: Ivanhoe. En romantisk Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1822. Deel 1-3, 280 + 296 + 293 sider (1822, roman) EMP1208 BD4:sp484
originaltitel: Ivanhoe, 1820
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1831 i: Selections in prose and verse [1s158-182] Senere udgave: Ivanhoe. [kapitel VII-VIII, på engelsk]
1833 i: Samlede Skrifter [6-7] Senere udgave: Ivanhoe. En romantisk Fortælling. Overs. af C.J. Boye. [2. udgave]. ♦ 1833. Deel 1-2, 368 + 384 sider
1855 i: Samlede Romaner [2] Senere udgave: Ivanhoe. Overs. af C. J. Boye. [3. Udgave]. ♦ 1855. 580 sider
1871 [Uddrag] indgår i antologien: Fortællinger af fremmede Forfattere [c] Senere udgave: Turneringen. I hans Roman "Ivanhoe"
1871 Senere udgave: Turneringen. Af den engelske Forfatter Walter Scott, i hans Roman "Ivanhoe". Overs. ved F. W. Holm. Ved Udvalget for Folkeoplysnings Fremme. Særtryk af "Folkelæsning" 1871, [nr.] 43. ♦ 1871. 79 sider
1880 Senere udgave: Ivanhoe eller Den hemmelighedsfulde Ridder ... Ny illustreret Folkeudgave. Overs. af Vilh. Østergaard. ♦ [1880]. 761 sider + 35 tavler
1881 i: Samlede Romaner [2] Senere udgave: Ivanhoe. Anden Udgave. Overs. af P. V. Grove. ♦ P.G. Philipsen, 1881. 509 sider. (Samlede Romaner, 2)
1883 i: Romaner [1] Senere udgave: Ivanhoe. Roman. Overs. af P. V. Grove. Med 153 Afbildninger. ♦ P.G. Philipsen, 1883. 586 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 10,00
1884 Senere udgave: Ivanhoe. Fjerde Udgave. Overs. af P. V. Grove. ♦ 1884. 509 sider
1893 Senere udgave: Ivanhoe. Femte Udgave. Overs. af P. V. Grove. ♦ 1893. 513 sider
1899 Senere udgave: Ivanhoe. Historisk Roman. Forkortet Overs. ved P. V. Grove. Med Illustrationer. ♦ 1899. 304 sider, illustreret. (Frems Klassikerbibliothek)
1904 Senere udgave: Ivanhoe. Bearbejdet f. Ungdommen af E. Egebjerg og J. Engelstoft. M. mange Illustr. ♦ Nyt dansk Forlag, 1904. 368 sider, illustreret. Pris: kr. 1,50
1909 Senere udgave: Ivanhoe. Hist. Roman. Oversat af E. Wermund. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1909. 448 sider
1910 Senere udgave: Ivanhoe. Fortalt for Ungdommen efter den forkortede engelske Udg. af P. Jerndorff-Jessen. ♦ John Martin, 1910. 168 sider
1910 Senere udgave: Ívar Hlújárn. Íslensk þýðing eftir Þorstein Gíslason. (Særtr. af "Lögrjetta"). ♦ Rykjavík, Arinbj. Sveinbjarnarson, 1910. 256 sider, 2 tavler
1911 Senere udgave: Ivanhoe. Oversat fra Engelsk af E. Smyth-Hansen. Illustr. af Hedvig Kinch. ♦ Hagerup, 1911. 198 sider, illustreret
1912 Senere udgave: Ivanhoe. Paa Dansk ved Edv. Egeberg og J. Engelstoft. Med Tegninger af Carl H. F. Schmidt og flere. Andet Oplag. ♦ Chr. Erichsen, 1912. 256 sider, illustreret. Pris: kr. 0,80
1918 Senere udgave: Ivanhoe. Historisk Roman. (Ny forkortet Udg. efter P. V. Groves Oversættelse). ♦ Gyldendal, 1918. 256 sider, illustreret
1918 Senere udgave: Ivanhoe. Historisk Roman. Oversat af E. Wermund. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1918. 448 sider
1921 Senere udgave: Ivanhoe. Paa Dansk ved Edv. Egeberg og J. Engelstoft. M. 25 Tegn. af Carl H. F. Schmidt og flere. 3. Opl. ♦ Chr. Erichsen, 1921. 230 sider, illustreret
1941 Senere udgave: Ivanhoe. Illustr. af Sikker Hansen. Overs. af og i Uddrag for Ungdommen ved Otto Gelsted. ♦ Athenæum, 1941. 194 sider, illustreret. Pris: kr. 5,00
1943 Senere udgave: Ivanhoe. Fortalt i Tegninger af Oluf Nielsen. Frit efter Walter Scotts berømte Roman. ♦ Illustrationsforlaget, [1943]. 240 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
1944 Senere udgave: Ivanhoe. Overs. af Ellen Kirk. Illustreret af Kirsten Hoffmann. ♦ Arthur Jensen, 1944. [Bind 1-2], 190 + 196 sider, illustreret. Pris: à 2,85 kr
1944 Senere udgave: Ivanhoe. Forkortet og tilrettelagt for Ungdommen ved Henrik Madsen. ♦ Gyldendal, 1944. 318 sider. Pris: kr. 4,25
1944 Senere udgave: Ivanhoe. ♦ Politiken, 1944. 64 sider. Pris: kr. 0,60. (Politikens Stjerne-Hæfte, 13)
1950 Senere udgave: Ivanhoe. På dansk ved Edv. Egeberg og J. Engelstoft. (6. oplag). ♦ Erichsen, 1950. 188 sider, illustreret. Pris: kr. 4,25
1950 Senere udgave: Ivanhoe. ♦ Samleren, 1950. 176 sider. Pris: kr. 2,00
1953 Senere udgave: Ivanhoe. Bearbejdet for ungdommen af Alfr. Jeppesen. ♦ Ungdommens Forlag, 1953. 246 sider, illustreret. Pris: kr. 4,25
1955 Senere udgave: Ivanhoe. [Ny udg.] En historisk fortælling fra riddertiden. Med ill. af Svend Otto. Overs. fra engelsk. ♦ Samleren, 1955. 175 sider, illustreret
1957 Senere udgave: Ivanhoe. [Af] Sir Walter Scott. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1957]. [48] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50
1957 Senere udgave: Ivanhoe. Overs. fra engelsk og bearbejdet af Poul Steenstrup. Ill. af Svend Bülow. ♦ Gyldendal, [1957]. 225 sider, illustreret. (Gyldendals Udødelige Ungdomsbøger, 4)
1964 Senere udgave: Ivanhoe. Genfortalt af Kjartan Holm. Ill. af Jacques Poirier
1971 Senere udgave: Ivanhoe. På dansk ved Poul Steenstrup. Tegninger af Svend Bülow. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1971. 225 sider, illustreret
1971 Senere udgave: Ivanhoe. ♦ Forlaget I.K., [1971]. 47 sider, illustreret
 Bog (oversætter) Scott, Walter: Midlothians Hjerte eller Fængslet i Edinburgh. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1822. Deel 1-4, 268 + 292 + 291 + 299 sider (1822, roman) EMP1209 BD4:sp484
originaltitel: The heart of Midlothian (Tales of my landlord, 2), 1818
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1834-35 i: Samlede Skrifter [11-12] Senere udgave: Midlothians Hjerte eller Fængslet i Edinburgh. En Fortælling. Overs. af C. J. Boye. [2. Udgave]. 1834-35. Deel 1-4, 232 + 248 + 252 + 258 sider
1859 i: Samlede Romaner [7] Senere udgave: Mid-Lothians Hjerte eller Fængslet i Edinburgh. En Fortælling. Overs. ved C. J. Boye. [3. Udgave]. ♦ 1859. 764 sider
1882 Senere udgave: Fængslet i Edinburgh eller Mid-Lothians Hjærte. Overs. af F. W. Horn. Anden [ie: 4.] Udg. ♦ Philipsen, 1882. 609 sider
1882 Senere udgave: Midlothians Hjerte. Anden [ie: 4.] Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ 1882. 609 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel På smudstitelblade: En Fortælling, udgivet af Jedediah Cleishbotham, Skolemester og Sognedegn i Gandercleugh.
 Bog (oversætter) Wolff, [Pius Alexander]: Preciosa (1822, dramatik)
Detaljer
af Pius Alexander Wolff (1784-1828, sprog: tysk)
1868 Senere udgave: Preciosa
 Bog (oversætter) Scott, Walter: Bruden fra Lammermoor. Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1823. Deel 1-2, 276 + 358 sider (1823, roman) EMP1211 BD4:sp485
originaltitel: The bride of Lammermoor (Tales of my landlord, 3, 1), 1819
del af: Brevduen
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1835 i: Samlede Skrifter [13-14] Senere udgave: Bruden fra Lammermoor. En Fortælling. Overs. af C. J. Boye. [2. Udgave]. ♦ 1835. Deel 1-2, 254 + 334 sider
1871 i: Samlede Romaner [20] Senere udgave: Bruden fra Lammermoor. En Fortælling. Overs. af L. Moltke. ♦ 1871. 432 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Tidligere har på dansk været trykt: Nisse-Brønden [skotsk sagn, fra kapitel 5] i: Brevduen, 2. årgang (1819), nr. 29.
 Dramatik anonym [Boye, C.J.]: Juta, Dronning af Danmark. Et originalt Sørgespil opført paa den kongelige Skueplads. Udgivet af Theater-Directionen. Kbh., 1824 (1824, dramatik) BD4:sp311
 Bog (oversætter) Scott, Walter: Den gamle Gravmand. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1824-25. Deel 1-2, 377 + 366 sider (1824-25, roman) EMP1215 BD4:sp485
originaltitel: Old mortality (Tales of my landlord, 1, 2), 1816
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1834 i: Samlede Skrifter [9-10] Senere udgave: Den gamle Gravmand. En romantisk Fortælling. Overs. af C. J. Boye. [2. Udgave]. ♦ 1834. Deel 1-2, 346 + 332 sider
1852-53 Senere udgave: Puritanerne. En Fortælling. Bearbeidet for den danske Bondestand af C. L. Børresen. ♦ 1852-53. Deel 1-2, 94 + 72 sider
1870 i: Samlede Romaner [19] Senere udgave: De skotske Presbyterianere. En Fortælling. Overs. af L. Moltke. ♦ 1870. 570 sider
 Dramatik Boye, C. J.: Floribella. Lyrisk-romantisk Drama. Kbh., 1825 (1825, dramatik) BD4:sp311
 Bog (oversætter) Zahlhas, J. B. v.: [Nyeste Samling af Skuespil [2b]] Marie Louise af Orleans. Skuespil i fem Acter. Oversat efte den tydske Original [af Casp. Johs. Boye]. 120 sider (1825, dramatik) BD4:sp302 👓
af Johann Baptist Ritter von Zahlhas (1787-1870, sprog: tysk)
 Dramatik Boye, C. J.: Svend Grathe. Originalt Sørgespil. Udgivet af Theaterdirectionen. Kbh., 1825 (1825, dramatik) BD4:sp311
 Bog (oversætter) Scott, Walter: En Fortælling om Montrose. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1825. Deel 1-2, 128 + 230 sider (1825, roman) EMP1220 BD4:sp485
originaltitel: The legend of Montrose (Tales of my landlord, 3, 2), 1819
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1825 Senere udgave: Harpespillerinden Annot Lyle. En Fortælling. Overs. efter en Forkortning af a Legend of Montrose ved P. Thortsen. ♦ 1825. 155 sider
1836 i: Samlede Skrifter [15] Senere udgave: En Fortælling om Montrose. Overs. af C. J. Boye. [2. Udgave]. ♦ 1836. Deel 1-2, 132 + 225 sider
1859 i: Samlede Romaner [8a] Senere udgave: Montrose. En Fortælling. Overs. af C. J. Boye. [3. Udgave]. ♦ P.G. Philipsen, 1859. 283 sider. Pris: 1 Rd. 12 Sk.
1886 Senere udgave: Montrose og Den sorte Dværg. Anden [ie: 4.] Udgve. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ 1886. 399 sider
 Dramatik Boye, C. J.: Kong Sigurd. Et Sørgespil. Udgivet af Theaterdirectionen. Kbh., 1826 (1826, dramatik) BD4:sp312
 Dramatik Boye, C. J.: William Shakespeare. Romantisk Skuespil af C. J. Boye. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos og forlagt af Directeur Jens Hostrup Schultz, 1826. 136 sider (1826, dramatik) BD4:sp312 👓
Detaljer
om: William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Gallica
 Afsnit i bog (udgiver) Baggesen, Jens: Danske Værker. Udgivne af Forfatterens Sønner og C.J. Boye. ♦ Kiøbenhavn, trykt hos Andreas Seidelin, 1827-32. Bind 1-12 (1827-32, samling) BD4:sp164 👓
Detaljer
af Jens Baggesen (1764-1826)
udgiver: August Baggesen (1795-1865)
udgiver: Carl Baggesen (1793-1873)
1845-47 Senere udgave: Danske Værker. Anden Udgave. Ved August Baggesen. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1845-47. Bind 1-12
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
kollaps Indhold

[1s221] Baggesen, Jens: Kallundborgs Krønike eller Censurens Oprindelse, 1789. Side [221]-52 (1827, digte)
af Jens Baggesen (1764-1826)
1887 indgår i: Ungdomsarbeider [s097] Senere udgave: Kallundborgs Krønike eller Censurens Oprindelse. Side 97-118
1898 Senere udgave: Kallundborgs Krønike
1920 Senere udgave: Kallundborgs Krønike. 3. Opl. ♦ J.L. Wulff, 1920. 22 sider
1941 Senere udgave: Kalundborgs Krønike eller Censurens Oprindelse. 2 Udgaver
1961 Senere udgave: Kallundborgs Krønike. Med Træsnit af Povl Christensen
kollaps Noter
del af: Minerva
 note om føljeton Trykt i Minerva, Anden Aargangs andet Hæfte, for August Maaned, 1786, side 203-34, under titlen: En ny og sandfærdig Historie, om Oprindelsen til Bog-Censur ... af Simon Simonsen, uværdig Substitut ibidem. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 note til titel I indholdfortegnelsen anført som: Censurens Oprindelse, af Baggesen.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[4s003] Tasso: De Danskes Priis eller Svends Død. (Episode af det befriede Jerusalems attende Bog). Side [3]-21 (1828, digte)
af Torquato Tasso (1544-1595, sprog: italiensk)
oversat af Jens Baggesen (1764-1826)
1857-69 [uddrag] 1. udgave: Det befriede Jerusalem. Overs. af V. J. S. Bisted. ♦ Horsens, [ikke i boghandlen], 1857-69.
kollaps Noter
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Dramatik anonym [Boye, C.J.]: Erik den Syvende. Konge af Danmark. Originalt Sørgespil. Udgivet af Theaterdirectionen. Kbh., 1827 (1827, dramatik) BD4:sp312
 Dramatik anonym [Boye, C.J.]: Hugo og Adelheid. Originalt Skuespil i 3 Acter. Musiken af [Fried.Dan.Rud.] Kuhlau. Udgivet af Theaterdirectionen. Kbh., 1827 (1827, dramatik) BD4:sp312
Detaljer
1929 Senere udgave: Teksten til Hugo og Adelheid. [Teksten af C. J. Boye]. Opera i 3 Akter af Fr. Kuhlau. ♦ [ikke i boghandlen], 1929. 16 sider
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Skrifter [6-7]] Ivanhoe. En romantisk Fortælling. Overs. af C.J. Boye. [2. udgave]. ♦ 1833. Deel 1-2, 368 + 384 sider (1833, roman) EMP1240
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1822 1. udgave: Ivanhoe. En romantisk Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1822. Deel 1-3, 280 + 296 + 293 sider
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Skrifter [9-10]] Den gamle Gravmand. En romantisk Fortælling. Overs. af C. J. Boye. [2. Udgave]. ♦ 1834. Deel 1-2, 346 + 332 sider (1834, roman) EMP1240
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1824-25 1. udgave: Den gamle Gravmand. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1824-25. Deel 1-2, 377 + 366 sider
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Skrifter [11-12]] Midlothians Hjerte eller Fængslet i Edinburgh. En Fortælling. Overs. af C. J. Boye. [2. Udgave]. 1834-35. Deel 1-4, 232 + 248 + 252 + 258 sider (1834-35, roman) EMP1240
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1822 1. udgave: Midlothians Hjerte eller Fængslet i Edinburgh. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1822. Deel 1-4, 268 + 292 + 291 + 299 sider
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Skrifter [13-14]] Bruden fra Lammermoor. En Fortælling. Overs. af C. J. Boye. [2. Udgave]. ♦ 1835. Deel 1-2, 254 + 334 sider (1835, roman) EMP1240
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1823 1. udgave: Bruden fra Lammermoor. Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1823. Deel 1-2, 276 + 358 sider
 Bog (digte) antologi: Poetisk Læsebog for Børn og barnlige Sjæle. Til Brug saavel i Skolen som i Huset. Samlet, udgivet og forlagt af A. S. [ie: Frederik Barfod]. ♦ Kjøbenhavn, 1835 og 1836. xxiv + 608 sider (1835-36) 👓
Detaljer
udgiver: Frederik Barfod (1811-1896)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Niels Andersen (1819-1835)
digte af Carl Bagger (1807-1846)
digte af Jens Baggesen (1764-1826)
digte af Ole Bang (1788-1877)
digte af Frederik Sneedorff Birch (1805-1869)
digte af Vilhelm Birkedal (1809-1892)
digte af H.H. Blache (1787-1871)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af Birgitte Boye (1742-1824)
digte af H.D. Brinck-Seidelin (1780-1831)
digte af Hans Adolph Brorson (1694-1764)
digte af Johannes Ewald (1743-1781)
digte af Peter Foersom (1777-1817)
digte af Wilhelm Frederik Laub (1805-1845)
digte af Peter Frederik Friis (1791-1864)
digte af Claus Frimann (1746-1829)
digte af Peter Harboe Frimann (1752-1839)
digte af Johan Gerhard Fr. Garbrecht (1799-1857)
digte af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
digte af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
digte af P.H. Haste (1765-1831)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af V.K. Hjort (1765-1818)
digte af Frederik Høegh-Guldberg (1771-1852)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af J. Jetsmark (1781-1853)
digte af Thomas Kingo (1634-1703)
digte af Laurids Olufsen Kok (1634-1691)
digte af Nikolaj Krossing (1798-1872)
digte af C.A. Lund (1763-1833)
digte af Peder Laale
digte af D.G. Monrad (1811-1887)
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af Thomas Overskou (1798-1873)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af C.H. Pram (1756-1821)
digte af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
digte af Tøger Reenberg (1656-1742)
digte af Jonas Rein (1760-1821)
digte af H.W. Riber (1760-1796)
digte af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
digte af Lyder Sagen (1777-1850)
digte af L.C. Sander (1756-1819)
digte af Fr. Schaldemose (1783-1853)
digte af Frederik Schmidt (1771-1840)
digte af Pseudonym og undersøges
digte af Hans Christian Sneedorff (1759-1824)
digte af Edvard Storm (1749-1794)
digte af Ambrosius Stub (1705-1758)
digte af Peder Syv (1631-1702)
digte af Just Mathias Thiele (1795-1874)
digte af Thomas Thaarup (1749-1821)
digte af Johann Clemens Tode (1736-1806)
digte af Peder Kofod Trojel (1754-1784)
digte af Peder Magnus Trojel (1743-1793)
digte af Christian Braunmann Tullin (1728-1765)
digte af Johan Herman Wessel (1742-1785)
digte af Christian Wilster (1797-1840)
digte af Mathias Winther (1795-1834)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Sophus Zahle (1797-1837)
digte af Jens Zetlitz (1761-1821)
digte af Anonym
1841 Senere udgave: Poetisk Læsebog. Ledsaget af historiske Anmærkninger. Samlet og Udgivet af Frederik Barfod. 2. omarbejdede og forøgede Opl. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1841. 796 sider
kollaps Noter
 note til titel På titelbladet: Sælges til Fordeel for det forenede Velgjørenheds-Selskabs Skoler og koster, - hæftet og med Omslag - 1 Rbdlr.
 note til titel Har også titelbladet: Poetisk Læsebog for Børn og barnlige Sjæle, Nytaarsgave for 1836. Samlet, udgivet og forlagt af A. S. ♦ Kjøbenhavn, [uden år].
 note til titel Side [iii]-xiii: Fortale [signeret: A.D., den 27de Novbr. 1835, A.S.].
 note til titel Side xiv: Efterskrift [signeret: F.D., den 28de Januar 1836, A.S. (udgivelsen er forsinket, og det er udgiverens egen skyld)].
 note til titel Indhold: A. Den poetiske Deel, side 1-422. B. Den prosaiske Deel, side 423-608, der igen består af: 1. Anmærkninger, side 423-42, 2. Biografiske Smaating om Forfatterne, side 443-604, Tillæg og Rettelser, sider 605, Trykfejl, side 608.
 url Fuld visning (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Skrifter [15]] En Fortælling om Montrose. Overs. af C. J. Boye. [2. Udgave]. ♦ 1836. Deel 1-2, 132 + 225 sider (1836, roman) EMP1240
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1825 1. udgave: En Fortælling om Montrose. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1825. Deel 1-2, 128 + 230 sider
1915 Senere udgave: Montrose. Fortælling. ♦ Københavns Bogforlag [ikke i boghandlen], 1915. [Bind] I-II, 160 + 160 sider
 Afsnit i bog (udgiver) Tourte-Cherbuliez: Anette. En Fortælling. Overs. efter den franske Original ved En Dame. Udg. af C. J. Boye og P. V. Grüner, til Fordeel for Børneasylet i Helsingør. ♦ Helsingør, 1839. 176 sider (1839, roman) EMP4758
originaltitel: Annette Gervais, 1834
Detaljer
af Marie Tourte-Cherbuliez (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
udgiver: Peter Valentin Grüner (1798-1885)
kollaps Noter
 note til oversat titel Ifølge Erslew bind 1, side 517 er bogen oversat af en i 1840 afdød ubenævnt dame.
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Skrifter [36-37]] Talismanen. En romantisk Fortælling. Overs. fra Engelsk [af A.E. Boye]. [2. Udgave]. ♦ 1849-50. Deel 1-2, 250 + 256 sider (1849-50, roman) EMP1240
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1826-27 1. udgave: Talismanen. En romantisk Skildring fra Korstogenes Tider. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1826-27. Deel 1-2, 289 + 336 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Fortællinger om Korsfarerne, 2.
 Bog Boye, C. J.: Udvalgte og samlede Skrifter. ♦ A.F. Høst, 1850-51. 1-4 Bind (1850-51, digte)
 Bog (digte) antologi: Vandring med Danmarks Digtere. Helliget de Unge af Athalia Schwartz. ♦ Chr. Steen & Søn, 1851. 233 sider (1851, digte)
Detaljer
udgiver: Athalia Schwartz (1821-1871)
digte af Johannes Ewald (1743-1781)
digte af Johan Herman Wessel (1742-1785)
digte af Jens Baggesen (1764-1826)
digte af Edvard Storm (1749-1794)
digte af C.H. Pram (1756-1821)
digte af Thomas Thaarup (1749-1821)
digte af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Hans Peter Holst (1811-1893)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
kollaps Noter
 note til titel Digte af danske forfattere: Johannes Ewald, Johan Hermann Wessel, Jens Baggesen, Edvard Storm, Christen Henriksen Pram, Thomas Thaarup, Knud Lyne Rahbek, Adolph Wilhelm Schack Staffeldt, Adam Gottlob Oehlenschlæger, Poul Martin Møller, Steen Steensen Blicher, Nicolai Frederik Severin Grundtvig, Bernhard Severin Ingemann, Johan Carsten Hauch, Johan Ludvig Heiberg, Henrik Hertz, Frederik Paludan Müller, Christian Winther, Hans Peter Holst, Casper Johannes Boye, H. C. Andersen.
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Romaner [2]] Ivanhoe. Overs. af C. J. Boye. [3. Udgave]. ♦ 1855. 580 sider (1855, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1822 1. udgave: Ivanhoe. En romantisk Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1822. Deel 1-3, 280 + 296 + 293 sider
kollaps Noter
 note om oplag [Nyt Oplag], 1866. 580 sider.
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Romaner [3]] Rob Roy. En Fortælling. Overs. af C.J. Boye. [2. udg.]. ♦ 1856. x + 426 sider (1856, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1821 1. udgave: Røde Robin. En Fortælling. Overs. af J.C. Boye [ie: C.J. Boye]. ♦ Kbh., 1821. Del 1-2, XVI + 308 +342 sider
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Romaner [7]] Mid-Lothians Hjerte eller Fængslet i Edinburgh. En Fortælling. Overs. ved C. J. Boye. [3. Udgave]. ♦ 1859. 764 sider (1859, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1822 1. udgave: Midlothians Hjerte eller Fængslet i Edinburgh. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1822. Deel 1-4, 268 + 292 + 291 + 299 sider
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Romaner [8a]] Montrose. En Fortælling. Overs. af C. J. Boye. [3. Udgave]. ♦ P.G. Philipsen, 1859. 283 sider. Pris: 1 Rd. 12 Sk. (1859, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1825 1. udgave: En Fortælling om Montrose. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1825. Deel 1-2, 128 + 230 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Bindet består af to afdelinger. Denne fortælling er betegnet: 1ste Afdeling.
 Bog (digte) antologi: Efterklang. Mindre Digte af Fr. Schaldemose, N. Søtoft, C.J. Boye, Chr. Wilster, F.J. Hansen Chr. Juul, P.L. Møller, Chr. Trojel, ... i Udvalg og med biografiske Notitser af H. R. ♦ Chr. Steen & Søn, 1868 [ie: 1867]. 188 sider (1868, digte) 👓
Detaljer
noter af Vilhelm Møller (1846-1904)
digte af Fr. Schaldemose (1783-1853)
digte af Nicolai Søtoft (1790-1844)
digte af Christian Wilster (1797-1840)
digte af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
digte af Christian Juul (1813-1854)
digte af P.L. Møller (1814-1865)
digte af Frederik Christian Ludvig Trojel (1815-1867)
digte af Just Homann (1819-1850)
digte af F.C. Hillerup (1793-1861)
digte af Sophus Zahle (1797-1837)
digte af Emanuel Nyboe (1780-1840)
digte af H.A. Timm (1800-1866)
kollaps Noter
 note til titel Fulde undertitel: mindre Digte af Fr. Schaldemose, N. Søtoft, C. I. Boye, Chr. Wilster, F. I. Hansen, Chr. Juul, P. L. Møller, Chr. Trojel, I. Homann, F. C. Hillerup, Sophus Zahle, E. Nyboe og H. A. Timm.
 note til titel Annonceret udkommet i Adresseavisen 27-11-1867.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog : Teksten til Hugo og Adelheid. [Teksten af C. J. Boye]. Opera i 3 Akter af Fr. Kuhlau. ♦ [ikke i boghandlen], 1929. 16 sider (1929, dramatik)
Detaljer
musik af Frederik Kuhlau (1786-1832)
1827 1. udgave: Hugo og Adelheid. Originalt Skuespil i 3 Acter. Musiken af [Fried.Dan.Rud.] Kuhlau. Udgivet af Theaterdirectionen. Kbh., 1827

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) Brøden
Sørgespil i 4 Akter af A. Müllner. Oversat af C.J. Boye
af Amandus Gottfried Adolf Müllner (1774-1829, sprog: tysk)
(premiere 01-08-1817 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
(oversætter) Rosamunda
Sørgespil i 5 Akter af Th. Körner. Oversat af C.J. Boye
af Carl Theodor Körner (1791-1813, sprog: tysk)
(premiere 26-09-1818 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)
C.J. Boye: Elisa
eller Venskab og Kærlighed, lyrisk Drama i 3 Akter af C.J. Boye, Musiken af Fr. Kuhlau
musik af Frederik Kuhlau (1786-1832)
(premiere 17-04-1820 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4)
C.J. Boye: Brødrene i Lejre
Sørgespil i 5 Akter af C.J. Boye
(premiere 30-11-1821 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
(oversætter) Romilda og Constance
Syngestykke i 4 Akter, Musiken af Meyerbeer, Teksten af Rossi. Oversat af C.J. Boye og K.L. Rahbek, Dansen af Carl Dahlén
musik af Giacomo Meyerbeer (1791-1864, sprog: tysk)
tekst af Gaetano Rossi (1774-1855, sprog: italiensk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
(premiere 29-01-1822 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
(oversætter) Kong Valdemar
eller De danske Fiskere, Syngestykke i 1 Akt, Musiken af Joseph Weigl, Teksten, efter Théaulon og Armand (Les pêcheurs danois), af Castelli, oversat af C.J. Boye
musik af Joseph Weigl (1766-1846, sprog: tysk)
tekst af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
tekst af Armand D'Artois de Bournonville (1788-1867, sprog: fransk)
tekst af Ignaz Franz Castelli (1781-1862, sprog: tysk)
(premiere 05-03-1822 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)
(oversætter) Preciosa
lyrisk Drama i 4 Akter af P.A. Wolff. Oversat af C.J. Boye, Musiken af C.M. Weber, Dansen af Ant. Bournonville og senere [fra 1850-51] af Aug. Bournonville
af Pius Alexander Wolff (1784-1828, sprog: tysk)
musik af Carl Maria von Weber (1786-1826, sprog: tysk)
danse af Antoine Bournonville (1760-1843)
danse af August Bournonville (1805-1879)
(premiere 29-10-1822 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 104)
C.J. Boye: Conradin
den sidste Hohenstaufer, Sørgespil i 5 Akter af C.J. Boye
(premiere 23-11-1822 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
C.J. Boye: Juta, Dronning af Danmark
Sørgespil i 5 Akter af C.J. Boye
(premiere 31-12-1823 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8)
(oversætter) Duellen
Syngestykke i 3 Akter, Musik af Méhul, Teksten af Capelle og Mezières. Oversat af C.J. Boye
musik af Etienne Nicolas Méhul (1763-1817, sprog: fransk)
tekst af Louis Mezières (1793-1872, sprog: fransk)
tekst af Pierre Capelle (1774-1851, sprog: fransk)
(premiere 07-09-1824 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
C.J. Boye: Svend Grathe
Sørgespil i 5 Akter af C.J. Boye
(premiere 10-12-1824 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
(oversætter) Tempelherre-Retten
romantisk Skuespil i 5 Akter (efter Walter Scott) af I.R. Lenz Kühne. Oversat af C.J. Boye
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
af Johann Reinhold von Lenz (1778-1854, sprog: tysk)
(premiere 22-01-1825 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
C.J. Boye: Floribella
lyrisk-romantisk Drama i 3 Akter (imellem 2. og 3. Akt et Mellemspil) af C.J. Boye, Musiken af C.E.F. Weyse, Dansen af P. Funck
musik af C.E.F. Weyse (1774-1842)
(premiere 29-01-1825 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)
(oversætter) Marie Louise af Orleans
Skuespil i 5 Akter af J.B. v. Zahlhas. Oversat af C.J. Boye
af Johann Baptist Ritter von Zahlhas (1787-1870, sprog: tysk)
(premiere 01-09-1825 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
C.J. Boye: Kong Sigurd
Sørgespil i 5 Akter af C.J. Boye
(premiere 10-03-1826 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
C.J. Boye: William Shakespeare
romantisk Skuespil i 4 Akter af C.J. Boye, Musiken af Fr. Kuhlau. [Til 1829-30:] den til Stykket hørende pantomimiske Fremstilling af Hovedscenerne af Sørgespillet Macbeth komponeret af P. Larcher. [Fra 1857-58:] Efterespil: Oberon og Titania. Slutningskor af Alfer. Apoteose: Britannia bekranser Shakespeare, der staar omringet af sine Digterværker. Alfedansen, Drømme og Apoteose, komponeret af Aug. Bournonville
musik af Frederik Kuhlau (1786-1832)
(premiere 28-03-1826 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 27)
C.J. Boye: Baggesens Minde
Forspil med Sange af C.J. Boye
(premiere 15-02-1827 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
C.J. Boye: Erik den syvende, Konge af Danmark
Sørgespil i 5 Akter af C.J. Boye
(premiere 28-04-1827 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 13)
(tekst) Hugo og Adelheid
Syngestykke i 3 Akter, Musiken af Fr. Kuhlau, Teksten af C.J. Boye
musik af Frederik Kuhlau (1786-1832)
(premiere 29-10-1827 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
(oversætter) Isidor og Olga
eller De Livegne, Sørgespil i 5 Akter af E. Raupach. Oversat af C.J. Boye
af Ernst Benjamin Salomo Raupach (1784-1852, sprog: tysk)
(premiere 26-04-1829 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden