Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Ingeborg Gad (1897-1979)
Oplysninger om Ingeborg Gad
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Buck, Pearl S.: Den unge Oprører. (Oversat efter "The young revolutionist" af Einar og Ingeborg Gad). ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1933. 164 sider (1933, roman)
originaltitel: The young revolutionist, 1932
Detaljer
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
oversat af Einar Gad (1897-1987)
1949 Senere udgave: Den unge oprører. (Overs. efter "The young revolutionist" af Einar og Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1949. 154 sider. Pris: kr. 4,75
(oversætter) Randenborgh, Elisabet van: - og min Dag blev ny. (Neu ward mein Tagwerk, overs. af Einar og Ingeborg Gad). ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1934. 198 sider (1934, roman)
originaltitel: Neu ward mein Tagwerk, 1933
Detaljer
af Elisabet van Randenborgh (1893-1983, sprog: tysk)
oversat af Einar Gad (1897-1987)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1930-34 opført under: Hollandsk Skønlitteratur.
(oversætter) Swan, Annie S.: Saa rykker vi Teltpælene op. (Overs. af Einar og Ingeborg Gad efter "The marching feet" by Mrs. Burnett-Smith (Annie S. Swan)). ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1934. 247 sider (1934, roman)
originaltitel: The marching feet, 1931
Detaljer
af Annie Burnett Smith (1859-1943, sprog: engelsk)
oversat af Einar Gad (1897-1987)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1930-34 er originaltitlen fejlagtigt anført som: The marching fect.
(oversætter) Perman, Sam: Præsten i Bergvik. Oversat af Ingeborg og Einar Gad. ♦ De Unges Forlag, 1937. 215 sider (1937, roman)
originaltitel: Lill-prästen i Bergvik, 1935
af Salomon ("Sam") Perman (1892-1959, sprog: svensk)
oversat af Einar Gad (1897-1987)
(oversætter) Seidel, Ina: Lennacker. (Overs. fra Tysk efter "Lennacker" af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1943. 464 sider. Pris: kr. 12,50 (1943, roman)
originaltitel: Lennacker, 1938
Detaljer
af Ina Seidel (1885-1974, sprog: tysk)
1962 Senere udgave: De tolv mænd. (Lennacker). Overs. fra tysk af Ingeborg Gad efter "Lennacker". 3. opl. ♦ Unitas, 1962. 507 sider. Pris: kr. 28,25
Noter
2. Oplag, 1944.
(oversætter) Servaes, Anke: Søster Lisbeth. Oversat fra Hollandsk af Ingeborg Gad. ♦ De Unges Forlag, 1944. 208 sider (1944, roman)
originaltitel: Kinderzaal, 1936
Detaljer
af Anke Servaes (1897-1947, sprog: hollandsk)
1946 Samhørende, fortsættes af (2. del): Fru Lisbeth. ("Kinderen, die over Zijn" overs. fra Hollandsk af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1946. 180 sider. Pris: kr. 6,00
1948 Samhørende, fortsættes af (3. del): Mor Lisbeth. (Overs. fra Hollandsk efter "Moeder Liesbeth" af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1948. 214 sider. Pris: kr. 6,50
Noter
3. Oplag, 1944.
4. Oplag, 1945.
(oversætter) Hottiger, Walter: Uli. (Overs. efter den schweiziske Originaludg. af "Der Verdingbeib" af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1944. 138 side. Pris: kr. 4,00 (1944, roman)
originaltitel: Der Verdingbeib, 1942
af Walter Hottiger (1902-1971, sprog: tysk)
(oversætter) Gotthelf, Jeremias: Gud og Mammon. Indledning af Sven Stolpe. (Overs. fra Tysk efter "Geld und Geist" af Ingeborg Gad. (Indledningen overs. fra Svensk)). ♦ De Unges Forlag, 1944. 310 sider. Pris: kr. 6,00 (1944, roman)
originaltitel: Geld und Geist, 1843-44
Detaljer
af Albert Bitzius (1797-1854, sprog: tysk)
forord af Sven Johan Stolpe (1905-1996, sprog: svensk)
1944 Senere udgave: Gud og Mammon. Overs. af N. J. Rald. (Overs. efter den schweiziske Udg. af "Geld und Geist"). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1944. 298 sider. Pris: kr. 6,00
1968 Senere udgave: Gud og Mammon. Indledning af Sven Stolpe. Overs. fra Tysk efter "Geld und Geist" af Ingeborg Gad. (Indledningen overs. fra Svensk). 2. Opl. ♦ Unitas, 1968. 310 sider
Noter
Bogrevyen, 1944, juli-august, side 282 [Anmeldelse af Vagn Riisager].
(oversætter) Sjöman, Harry: Solen kommer tilbage. ("Solen kommer tilbaka" overs. af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1945. 276 sider. Pris: kr. 7,75. (Trykkested: Aarhus) (1945, roman)
originaltitel: Solen kommer tilbaka, 1944
af Harry Sjöman (sprog: svensk)
(oversætter) Hottiger, Walter: Folkene paa Hubelhof. Fortælling. ("Die vom Hubelhof". Overs. af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1946. 140 sider. Pris: kr. 4,50 (1946, roman)
originaltitel: Die vom Hubelhof, 1941
af Walter Hottiger (1902-1971, sprog: tysk)
(oversætter) Servaes, Anke: Fru Lisbeth. ("Kinderen, die over Zijn" overs. fra Hollandsk af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1946. 180 sider. Pris: kr. 6,00 (1946, roman)
originaltitel: Kinderen, die over Zijn, 1937
Detaljer
af Anke Servaes (1897-1947, sprog: hollandsk)
1944 Samhørende, 2. del af: Søster Lisbeth. Oversat fra Hollandsk af Ingeborg Gad. ♦ De Unges Forlag, 1944. 208 sider
(oversætter) Gotthelf, Jeremias: Det største af alt. ("Wie Uli der Knecht glücklich wird". Overs. af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1946. 336 sider. Pris: kr. 8,75 (1946, roman)
originaltitel: Wie Uli, der Knecht, glücklich wird, 1841
Detaljer
af Albert Bitzius (1797-1854, sprog: tysk)
1947 Samhørende, fortsættes af (2. del): Hvad et Menneske saar. ("Uli der Pächter" overs. af K. E. Jordt Jørgensen). ♦ De Unges Forlag, 1947. 338 sider. Pris: kr. 9,75
Noter
Oprindelig med mange dialektudtryk. Forfatteren oversatte selv romanen til tysk skriftsprog under titlen: Uli der Knecht, 1846.
Filmatiseret 1954. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
(oversætter) Servaes, Anke: Mor Lisbeth. (Overs. fra Hollandsk efter "Moeder Liesbeth" af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1948. 214 sider. Pris: kr. 6,50 (1948, roman)
originaltitel: Moeder Liesbeth, 1938
Detaljer
af Anke Servaes (1897-1947, sprog: hollandsk)
1944 Samhørende, 3. del af: Søster Lisbeth. Oversat fra Hollandsk af Ingeborg Gad. ♦ De Unges Forlag, 1944. 208 sider
(oversætter) Sjöman, Harry: Over Hjertet kan ingen raade. (Overs. fra Svensk af Ingeborg Gad. Originalens Titel "Över hjärtat kan ingen råda"). ♦ De Unges Forlag, 1949. 266 sider. Pris: kr. 8,50 (1949, roman)
originaltitel: Över hjärtat kan ingen råda, 1949
af Harry Sjöman (sprog: svensk)
(oversætter) Buck, Pearl S.: Den unge oprører. (Overs. efter "The young revolutionist" af Einar og Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1949. 154 sider. Pris: kr. 4,75 (1949, børnebog)
Detaljer
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
oversat af Einar Gad (1897-1987)
1933 1. udgave: Den unge Oprører. (Oversat efter "The young revolutionist" af Einar og Ingeborg Gad). ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1933. 164 sider
(oversætter) Seidel, Ina: De tolv mænd. (Lennacker). Overs. fra tysk af Ingeborg Gad efter "Lennacker". 3. opl. ♦ Unitas, 1962. 507 sider. Pris: kr. 28,25 (1962, roman)
Detaljer
af Ina Seidel (1885-1974, sprog: tysk)
1943 1. udgave: Lennacker. (Overs. fra Tysk efter "Lennacker" af Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1943. 464 sider. Pris: kr. 12,50
(oversætter) Gotthelf, Jeremias (pseud. for Albert Bitzius): Gud og Mammon. Indledning af Sven Stolpe. Overs. fra Tysk efter "Geld und Geist" af Ingeborg Gad. (Indledningen overs. fra Svensk). 2. Opl. ♦ Unitas, 1968. 310 sider (1968, roman)
Detaljer
af Albert Bitzius (1797-1854, sprog: tysk)
forord af Sven Johan Stolpe (1905-1996, sprog: svensk)
1944 1. udgave: Gud og Mammon. Indledning af Sven Stolpe. (Overs. fra Tysk efter "Geld und Geist" af Ingeborg Gad. (Indledningen overs. fra Svensk)). ♦ De Unges Forlag, 1944. 310 sider. Pris: kr. 6,00