Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Heinrich Dohm (1875-1940)
![Om personen Om personen](../pics/person.gif)
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
originaltitel: Orso, 1879
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
oversætter i periodicum: E.J. (pseudonym)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
originaltitel: ?
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Wilhelm Hegeler (1870-1943, sprog: tysk)
oversat af Hilda Buhl
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Albert Gnudtzmann (1865-1912)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
originaltitel: Statement of Gabriel Foot
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Arthur Thomas Quiller-Couch (1863-1944, sprog: engelsk)
oversat af G.W. (pseudonym)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Martin Kok (1850-1942)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Axel Albert Nielsen (1864-1941)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Jeppe Aakjær (1866-1930)
1919 i: Samlede Værker [7s166] Senere udgave: Brøndgravere. (1908). Side [166]-74
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
originaltitel: Le bon crime, 1894
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af François Coppée (1842-1908, sprog: fransk)
oversat af Richardt Henrichsen
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Julie Riis-Knudsen (1863-1914)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Kristian Elster, f. 1881 (1881-1947, sprog: norsk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
originaltitel: ?
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Helene Kessler (sprog: tysk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Jens Helm
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Nathalie Nielsen (1863-1927)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
originaltitel: ?
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Louisa C. Osbourne Haughton (sprog: engelsk)
oversat af Hildur Bruun
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
del af: Hjemmets Noveller
del af: Jyllands Folkeblad
Detaljer
af Johan Skjoldborg (1861-1936)
1911 i: Udvalgte Skrifter [2s447] Senere udgave: En Brydhammer. Side 447-55
1921 i: Romaner og Fortællinger [1s294] Senere udgave: En Brydhammer. Side [294]-301
1922 i: Udvalgte Fortællinger [2s042] Senere udgave: En Brydhammer. Side 42-49
1949 indgår i: Kræn i Kragheden [s033] Senere udgave: En brydhammer. Side 33-40
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
originaltitel: The cruise of the Snark, 1911
serietitel: Martins Standard Udgave
serietitel: Udvalgte Arbejder
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
oversat af Ejnar Mikkelsen (1880-1971)
oversætter i periodicum: K. Kornerup
1920 Senere udgave: »Pragtstjernen«s Krydstogt. Aut. Oversættelse af C. Th. Meldal. ♦ Martin, 1920. 126 sider. Pris: kr. 2,00
1921 Senere udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 240 sider. Pris: kr. 2,00
1924 Senere udgave: Abenteuer des Schienenstranges. Übersetzt von Erwin Magnus. ♦ Berlin, Gyldendal, 1924. 266 sider
1929 Senere udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Martin, [1929]. 344 sider. Pris: kr. 3,50
1935 Senere udgave: »Pragtstjernen«s Krydstogt. Overs. af Erling Stensgård. M. Tegn. af Kaj Olsen. ♦ Chr. Erichsen [ikke i boghandlen], 1935. 154 sider, illustreret
1949 i: [Romaner I-X] [5] Senere udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 270 sider
1972 Senere udgave: På langfart med Snarken. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 267 sider, 12 tavler
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
Anvendte symboler