Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Nicolai Christian Levin Abrahams (1798-1870)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Afsnit i bog (udgiver) Abrahams, Levinus: Carmine quod inscribitur Brutus. Hafniæ, Andreas Seidelin,1828. 126 sider (1828, digte) BD4:sp284
Detaljer
af (Robert) Wace (1115-1183, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel Disputats.
 url Skannet af Google.  Link til ekstern webside books.google.com
 note til titel Det behandlede værk har den franske titel: Roman de Brut, håndskrift fra ca. 1155.
 Bog (oversætter) Dumanoir og Dennery: Don Cæsar de Bazan. Lystspil i fem Acter. Efter Dumanoir og Dennery. ♦ [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 23 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 158) (1846, dramatik) 👓
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 7:158
Detaljer
af Philippe-François Pinel (1806-1865, sprog: fransk)
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside MDZ
 Bog (oversætter) Scribe: Verden vil bedrages. Lystspil i fem Acter efter Scribes franske Original [af N.C.L. Abrahams]. ♦ [Kjøbenhavn, Schubothe, 1849]. 38 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 167) (1849, dramatik) 👓
originaltitel: Le Puff, ou Mensonge et vérité, 1848
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 7:167
Detaljer
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Ponte, L. da: Figaros Bryllup. Opera i fire Akter. Musik: Wolfgang Amadeus Mozart, tekst: Lorenzo da Ponte, oversat af N. C. L. Abrahams, udgivet af A. Zinck. ♦ J.L. Lybecker, 1852. 32 sider (1852, dramatik)
Detaljer
tekst af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
udgiver: August Zinck (1831-1885)
1817 1. udgave: Figaros Givtermaal eller den gale Dag. Syngestykke i 4 Acter oversat til Musik af Mozart efter [Lorenzo da Pontes] italienske Omarbeidelse af Beaumarchais' franske Original ved N.T. Bruun. Kbh., 1817
 Bog (oversætter) Ponte, L. da: Figaros Bryllup. Opera i 4 Akter efter Beaumarchais Lystspil. Oversat af N. C. L. Abrahams, udg. af A. Zinck. Musiken af Mozart. ♦ Schou, 1875. 31 sider (1875, dramatik)
Detaljer
tekst af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
andet: Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
udgiver: August Zinck (1831-1885)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
1817 1. udgave: Figaros Givtermaal eller den gale Dag. Syngestykke i 4 Acter oversat til Musik af Mozart efter [Lorenzo da Pontes] italienske Omarbeidelse af Beaumarchais' franske Original ved N.T. Bruun. Kbh., 1817
 Bog (oversætter) Ponte, L. da: Figaros Bryllup. Opera i 4 Akter efter Beaumarchais Lystspil. Oversat af N. C. L. Abrahams, udg. af A. Zinck. Musiken af Mozart (1900, dramatik)
Detaljer
tekst af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
andet: Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
udgiver: August Zinck (1831-1885)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
1817 1. udgave: Figaros Givtermaal eller den gale Dag. Syngestykke i 4 Acter oversat til Musik af Mozart efter [Lorenzo da Pontes] italienske Omarbeidelse af Beaumarchais' franske Original ved N.T. Bruun. Kbh., 1817
 Bog (oversætter) Ponte, L. da: Figaros Bryllup. Figaros Bryllup. Opera i 4 Akter. Overs. af N. C. L. Abrahams, udg. af A. Zinck. Musiken af Mozart. ♦ Alex. Brandt, 1904. 32 sider. Pris: kr. 0,75 (1904, dramatik)
Detaljer
af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
udgiver: August Zinck (1831-1885)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
1817 1. udgave: Figaros Givtermaal eller den gale Dag. Syngestykke i 4 Acter oversat til Musik af Mozart efter [Lorenzo da Pontes] italienske Omarbeidelse af Beaumarchais' franske Original ved N.T. Bruun. Kbh., 1817
kollaps Noter
 note til oversat titel Overgik til J.L. Lybecker.
 Bog (oversætter) : Figaros Bryllup. Opera i 4 Akter efter Beaumarchais Lystspil af da Ponte. Overs. af N. C. L. Abrahams, udg. af A. Zinck. Musikken af Mozart. ♦ Lybecker, 1915. (1915, dramatik)
Detaljer
af Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
udgiver: August Zinck (1831-1885)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
1817 1. udgave: Figaros Givtermaal eller den gale Dag. Syngestykke i 4 Acter oversat til Musik af Mozart efter [Lorenzo da Pontes] italienske Omarbeidelse af Beaumarchais' franske Original ved N.T. Bruun. Kbh., 1817
 Bog (oversætter) [Ponte, L. da]: Figaros Bryllup. Opera i 4 Akter efter Beaumarchais' Lystspil af da Ponte. Oversat af N. C. L. Abrahams og A. Zinck, udg. af S. Levysohn. Musiken af Mozart. 6. Udg. ♦ Hagerup, 1925. 32 sider. Pris: kr. 1,25 (1925, dramatik)
Detaljer
baseret på værk af Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
tekst af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
udgiver: Salomon Levysohn (1858-1926)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
1817 1. udgave: Figaros Givtermaal eller den gale Dag. Syngestykke i 4 Acter oversat til Musik af Mozart efter [Lorenzo da Pontes] italienske Omarbeidelse af Beaumarchais' franske Original ved N.T. Bruun. Kbh., 1817
 Bog (oversætter) : Figaros Bryllup. Opera i fire Akter efter Beaumarchais' Lystspil af da Ponte. Overs. af N. C. L. Abrahams og A. Zinck. Udg. af S. Levysohn. Musikken af Mozart. 7. Udg. ♦ Hagerup, 1949. 32 sider. Pris: kr. 1,50 (1949, dramatik)
Detaljer
af Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
udgiver: Salomon Levysohn (1858-1926)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
1817 1. udgave: Figaros Givtermaal eller den gale Dag. Syngestykke i 4 Acter oversat til Musik af Mozart efter [Lorenzo da Pontes] italienske Omarbeidelse af Beaumarchais' franske Original ved N.T. Bruun. Kbh., 1817

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) Napoleons Befaling
Komedie i 2 Akter af Aniecet og Dumanoir. Oversat af N.C.L. Abrahams
af Philippe-François Pinel (1806-1865, sprog: fransk)
af Auguste Anicet-Bourgeois (1806-1870, sprog: fransk)
(premiere 25-02-1843 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 12)
(oversætter) Gud velsigne Dem!
Lystspil i 1 Akt af Jacques Ancelot og Paul Duport. Oversat af N.C.L. Abrahams
af Jacques Arsène Polycarpe François Ancelot (1794-1854, sprog: fransk)
af Nicolas Paul Duport (1798-1866, sprog: fransk)
(premiere 17-09-1843 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
(oversætter) Moses
Opera i 4 Akter af Rossini, Teksten af Tottola. Oversat af N.C.L. Abrahams, Dans af Lefebvre
musik af Gioachino Antonio Rossini (1792-1868, sprog: italiensk)
tekst af Andrea Leone Tottola (d. 1831, sprog: italiensk)
danse af François Lefebvre
(premiere 20-09-1843 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 10)
(oversætter) Figaros Giftermaal
eller Den gale Dag, Syngestykke i 4 Akter, Musiken af Mozart (Die Hochzeit des Figaro), Teksten, efter Beaumarchais's Komedie (La folle journée, ou Le mariage de Figaro), af da Ponte, oversat af N.T. Bruun. [Koreografi, Fandango: August Bournonville]
[Fra 1843 under titlen:] Figaros Bryllup, Opera i 4 Akter. Teksten oversat af N.C.L. Abrahams
[Fra 1849:] Opera i 2 Akter
[Fra 1872:] Opera i 4 Akter
[Fra 1948:] Oversættelse: N.T. Bruun, revideret og tildels nyoversat af Johannes Fønss
[Til Den jyske Opera:] Oversættelse: Holger Boland
[Fra 1955:] Oversættelse: N.T. Bruun, i delvis ny oversættelse ved Holger Boland
[Fra 1957:] Dans: Hans Brenaa
[Fra 1960:] Dans: Ole Palle Hansen
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
tekst af Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
tekst af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
danse af August Bournonville (1805-1879)
oversat af Johannes Fønss (1884-1964)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
danse af Hans Brenaa (1910-1988)
danse af Ole Palle Hansen, f 1913 (1913-2002)
(premiere 09-01-1821 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 187, 1889-1975: 417)
(oversætter) Doktor Robin
Lystspil i 1 Akt af Jules de Prémaray. Oversat af N.C.L. Abrahams
af Jules de Premaray (1819-1868, sprog: fransk)
(premiere 10-01-1844 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 22)
(oversætter) Don Juan
Opera i 2 Akter af Mozart. Teksten efter Molière af da Ponte (Il dissoluto punito, ossia il Don Giovanni), paa Dansk ved L. Kruse
[Fra 17-5-1833 til 20-11-1848:] i 4 Akter
[Fra 1845:] paa Dansk ved N.C.L. Abrahams
[Fra 1899:] paa Dansk ved Erik Bøgh
[Fra 27-1-1906:] Oversættelse ved Salomon Levysohn
[Fra 1931:] opera i 2 akter
[Fra 1946 under titlen:] Don Giovanni. Oversættelse: Torben Krogh og Kai Aage Bruun, dans: Børge Ralov
[Fra 21-9-1949 under titlen:] Don Juan
[Fra 1951:] Oversættelse: Holger Boland
[Fra 1969:] Koreografi: Niels Bjørn Larsen
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
andet af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
tekst af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Salomon Levysohn (1858-1926)
oversat af Torben Krogh (1895-1970)
oversat af Kai Aage Bruun (1899-1971)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
(premiere 05-05-1807 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 245, 1889-1975: 156)
(oversætter) Familierne Montecchi og Capuleti
Opera i 4 Akter (1.-3. Akt) af Vincenzo Bellinni (I Capuleti ed i Montecchi) og (4. Akt) af Niccolo Vaccaj (Giulietta e Romeo), Teksten af Romani, oversat af N.C. L. Abrahams
af Nicola Vaccai (1790-1848, sprog: italiensk)
af Vincenzo Bellini (1801-1835, sprog: italiensk)
af Felice Romani (1788-1865, sprog: italiensk)
(premiere 03-04-1846 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 13)
(oversætter) Don Cæsar de Bazan
Lystspil i 5 Akter af Dumanoir og Dennery. Oversat af N.C.L. Abrahams, [Paa Det kgl. Teater:] Dansen af P. Larcher
[På Morskabsteatret under titlen: Don Cæsar eller Fra Gadesangerske til Grevinde]
[På Østerbro Teater med undertitlen:] eller Kongen og Gadesangersken
af Philippe-François Pinel (1806-1865, sprog: fransk)
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
danse af Peter Larcher (1801-1847)
(premiere 01-05-1846 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 23)
(oversætter) Barberen i Sevilla
Syngestykke [fra 1845-46: Opera] i 2 [fra 1864-65: i 3] Akter, Musiken af Rossini, Teksten efter Beaumarchais's Komedie af Sterbini. Oversat af N.T. Bruun
[Fra 1845-46] Oversat af N.C.L. Abrahams
[Fra 1975:] komisk opera i 3 akter. Oversættelse: Holger Boland
musik af Gioachino Antonio Rossini (1792-1868, sprog: italiensk)
af Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
tekst af P. Cesare Sterbini (1795-1863, sprog: italiensk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
(premiere 14-09-1822 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 159, 1889-1975: 321)
(oversætter) Puf
eller Verden vil bedrages, Lystspil i 5 Akter af Scribe. Oversat af N.C.L. Abrahams
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
(premiere 27-03-1849 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden