Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Betty Salomon (1803-1868)
Oplysninger om Betty Salomon
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Longfellow, H. W.: Evangelina. Frit bearbeidet efter H.W. Longfellow af B.S. ♦ Kbh., 1853 (1853, digte)
originaltitel: Evangeline, 1847
Detaljer
af Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Detaljer
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 opført med titlen: Magalene.
(oversætter) Hauff, Wilhelm: Eventyr og Fortællinger. Efter Originalens ottende Udgave ved B. S. [Betty Salomon]. ♦ Jacob Lunds Forlag, 1856 [ie: 1855]. 404 sider. Pris: 1 Rd. 64 sk. (1856, novelle(r)) EMP2067
Detaljer
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
Noter
Adresseavisen 20-12-1855, side 3, uddrag af annonce: Paa Jacob Lunds Forlag, st. Kjöbmg. 56, er udkommet: Eventyr og Fortællinger af Wilhelm Hauff. Oversat efter Originalens ottende Udgave ...
Indhold
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [2] 1. udgave: Karavanen. Eventyr af Hauff. Efter 5te Oplag ved Joh. Nik. Høst. ♦ Alvild Th. Høst, 1843 [ie: 1842]. [1] 179 sider. Pris: 64 sk. (Trykkeri: Trykt hos J.C.F. Græbe)
Noter
Indhold: Den forvandlede Kalif, Spøgelseskibet, Den afhuggede Haand, Den lille Muk, Prindsen og Skrædderen.
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [1] 1. udgave: Scheiken af Alexandrien. Eventyr af Hauff. Efter 5te Oplag ved Joh. Nik. Høst. ♦ Kjøbenhavn, Alvild Th. Høst, 1843. [1] 98 sider. Pris: 36 sk. (Trykkeri: Trykt hos J.C.F. Græbe)
Noter
Indhold: Den længnæsede Dverg, Jøden Abner, Den unge Englænder, Almansors Hændelser.
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1851 i: Eventyr [3] 1. udgave: Værtshuset i Spessart. Eventyr af Hauff. Efter 5te Oplag ved Joh. Nik. Høst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Alvild Th. Høst, 1851. [1] 231 sider. Pris: 80 sk. (Trykkeri: TRykt hos H.G. Brill)
1884 indgår i: Eventyr [cc] Senere udgave: Historien om, hvad Said oplevede
Noter
Indhold: Et Folkesagn, Det kolde Hjerte, Saids Ungdomseventyr, De Underjordiskes Fest.
(oversætter) Wallin, J. O.: Dødens Engel. Et Digt. Paa Dansk ved B.S. ♦ Jacob Lunds Forlag, 1856 [ie: 1855]. 16 sider (1856, digte)
originaltitel: Dödens engel, 1839
Detaljer
af Johan Olof Wallin (1779-1839, sprog: svensk)
1889 Senere udgave: Dødens Engel. Med Tegninger af Carl Larsson. I dansk Gjengivelse af Chr. Richardt. ♦ Gad, 1889. 39 sider, illustreret
1943 Senere udgave: Dødens Engel. Oversat af Evald Longfors. Illustreret af Werner Paul. ♦ Forlaget "Vega", 1943. 27 blade, illustreret
Noter
Digtet er påbegyndt under den svenske koleraepidemi 1834, men først færdigbearbejdet og udgivet 1839.
Adresseavisen 28-9-1855, side 4, annonceret udkommet.
2. Oplag,1857.
Fuld visning af den svenske tekst på: Wikisource
(oversætter) Parley, P.: I Kakkelovnskrogen. Fortællinger for Børn. Overs. af B.S. Kbh., 1857 (1857, børnebog)
af Samuel Griswold Goodrich (1793-1860, sprog: engelsk)
(oversætter) Adams, William: Kirsebærstenene eller Samvittighedens Magt. En Fortælling for Ungdommen. Oversat efter den 4. Originaludgave af B.S. Kbh., 1857 (1857, børnebog)
Detaljer
af William Adams (1814-1848, sprog: engelsk)
1903 Senere udgave: Kirsebærstenene eller Samvittighedens Magt. En Fortælling. Bearb. af J. Høher. Udg. af C. Asschenfeldt Hansen. ♦ "For mine smaa Venner", 1903. 102 sider
(oversætter) anonym: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. Oversat af B.S. ♦ Kbh., Jacob Lund, 1857. 196 sider (1857, børnebog)
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1899 Senere udgave: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. Fortælling for mine smaa Venner. Efter Engelsk ved B.S. Udgivet af C. Asschenfeldt Hansen. Med 12 Tegninger af Poul Steffensen ♦ 1899. 195 sider
1915 Senere udgave: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. 3. Opl. ♦ 1915. 142 sider
1946 Senere udgave: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. 4. Udg. ♦ Jacob Lund, 1946. 160 sider. Pris: kr. 4,00
Noter
3. Oplag, 1915. 142 sider.
(oversætter) Gotthelf, Jeremias: En Nytaarsdrøm. Efter den tredie Originaludgave af B. S. [ie: Betty Salomon]. ♦ J. Lund, 1858. 72 sider (1858, roman) EMP1710
originaltitel: Die Sylvestertraum, 1842
Detaljer
af Albert Bitzius (1797-1854, sprog: tysk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 opført under Theologi. Moral og Asketik.
(oversætter) anonym [Charlesworth]: Barnlige Kjærligheds-Gjerninger. En Fortælling for Børn. Oversat af B.S. ♦ Kbh., 1858 (1858, børnebog)
originaltitel: Ministering Children, 1854
Detaljer
af Maria Louisa Charlesworth (1819-1880, sprog: engelsk)
1908 Senere udgave: Barnlige Kærlighedsgærninger. Frit oversat fra Engelsk. ♦ »Kirkeklokken«s Expedition, 1908. 184 sider, illustreret. Pris: kr. 0,75
1916 Senere udgave: Barnlige Kærlighedsgerninger. Tro virksom i Kærlighed. Frit oversat fra Engelsk. (Charlesworth: Ministering children). ♦ "Kirkeklokken"s Forlag, 1916. 182 sider, illustreret
1922 Senere udgave: Barnlige Kærlighedsgærninger. Tro virksom i Kærlighed. Frit oversat fra Engelsk. (Gharlesworth [ie: Charlesworth]: Ministering children). (4. Opl.). ♦ "Kirkeklokken"s Forlag, [1922]. 160 sider, illustreret. Pris: kr. 1,85
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
(oversætter) pseudonym: Et Aar fra Hjemmet. En Fortælling for Børn. Af Forfatteren til »Charles og Maja«. Oversat fra Engelsk af B.S. Med 4 lithogr. Billeder. ♦ Kbh., 1860 (1860, børnebog)
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Noter
Avertissements Tidende 13-12-1859, spalte 11-12 [Anmeldelse].
(oversætter) pseudonym [Charlesworth]: Breve til Elisabeth. Af Forf. til »Barnlig Kjærligheds-Gjerninger«. Oversatte af B.S. Kbh., 1861 (1861, børnebog)
af Maria Louisa Charlesworth (1819-1880, sprog: engelsk)
(oversætter) pseudonym: I Skumringen. Smaa Fortællinger for Børn. Af Forf. til »Charles og Maja«, »Et Aar i [ie: fra] Hjemmet« m.m. Oversatte fra Engelsk af B.S. Kbh., 1863 (1863, børnebog)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
(oversætter) anonym: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. Fortælling for mine smaa Venner. Efter Engelsk ved B.S. Udgivet af C. Asschenfeldt Hansen. Med 12 Tegninger af Poul Steffensen ♦ 1899. 195 sider (1899, børnebog)
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
udgiver: C. Asschenfeldt-Hansen (1856-1934)
illustrationer af Poul Steffensen (1866-1923)
1857 1. udgave: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. Oversat af B.S. ♦ Kbh., Jacob Lund, 1857. 196 sider
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.