Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Betty Salomon (1803-1868)

 Om personen Oplysninger om Betty Salomon

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Longfellow, H. W.: Evangelina. Frit bearbeidet efter H.W. Longfellow af B.S. ♦ Kbh., 1853 (1853, digte)
originaltitel: Evangeline, 1847
Detaljer
af Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog anonym [Salomon, Betty]: Magdalena. Af B.S. ♦ Kbh., Jacob Lund, 1855. 103 sider (1855, digte)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 opført med titlen: Magalene.
 Bog (oversætter) Hauff, Wilhelm: Eventyr og Fortællinger. Efter Originalens ottende Udgave ved B. S. [Betty Salomon]. ♦ Jacob Lunds Forlag, 1856 [ie: 1855]. 404 sider. Pris: 1 Rd. 64 sk. (1856, novelle(r)) EMP2067
Detaljer
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Adresseavisen 20-12-1855, side 3, uddrag af annonce: Paa Jacob Lunds Forlag, st. Kjöbmg. 56, er udkommet: Eventyr og Fortællinger af Wilhelm Hauff. Oversat efter Originalens ottende Udgave ...
kollaps Indhold

[a] Hauff, Wilhelm: Fantasiens Barn (1856, novelle(r))
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
[b] Hauff, Wilhelm: Karavanen (1856, novelle(r))
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [2] 1. udgave: Karavanen. Eventyr af Hauff. Efter 5te Oplag ved Joh. Nik. Høst. ♦ Alvild Th. Høst, 1843 [ie: 1842]. [1] 179 sider. Pris: 64 sk. (Trykkeri: Trykt hos J.C.F. Græbe)
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: Den forvandlede Kalif, Spøgelseskibet, Den afhuggede Haand, Den lille Muk, Prindsen og Skrædderen.
[c] Hauff, Wilhelm: Scheiken af Alessandria og hans Slaver (1856, novelle(r))
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [1] 1. udgave: Scheiken af Alexandrien. Eventyr af Hauff. Efter 5te Oplag ved Joh. Nik. Høst. ♦ Kjøbenhavn, Alvild Th. Høst, 1843. [1] 98 sider. Pris: 36 sk. (Trykkeri: Trykt hos J.C.F. Græbe)
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: Den længnæsede Dverg, Jøden Abner, Den unge Englænder, Almansors Hændelser.
[d] Hauff, Wilhelm: Vertshuset i Spessart (1856, novelle(r))
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1851 i: Eventyr [3] 1. udgave: Værtshuset i Spessart. Eventyr af Hauff. Efter 5te Oplag ved Joh. Nik. Høst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Alvild Th. Høst, 1851. [1] 231 sider. Pris: 80 sk. (Trykkeri: TRykt hos H.G. Brill)
1884 indgår i: Eventyr [cc] Senere udgave: Historien om, hvad Said oplevede
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: Et Folkesagn, Det kolde Hjerte, Saids Ungdomseventyr, De Underjordiskes Fest.
 Bog (oversætter) Wallin, J. O.: Dødens Engel. Et Digt. Paa Dansk ved B.S. ♦ Jacob Lunds Forlag, 1856 [ie: 1855]. 16 sider (1856, digte)
originaltitel: Dödens engel, 1839
Detaljer
af Johan Olof Wallin (1779-1839, sprog: svensk)
1889 Senere udgave: Dødens Engel. Med Tegninger af Carl Larsson. I dansk Gjengivelse af Chr. Richardt. ♦ Gad, 1889. 39 sider, illustreret
1943 Senere udgave: Dødens Engel. Oversat af Evald Longfors. Illustreret af Werner Paul. ♦ Forlaget "Vega", 1943. 27 blade, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Digtet er påbegyndt under den svenske koleraepidemi 1834, men først færdigbearbejdet og udgivet 1839.
 note til oversat titel Adresseavisen 28-9-1855, side 4, annonceret udkommet.
 note om oplag 2. Oplag,1857.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Parley, P.: I Kakkelovnskrogen. Fortællinger for Børn. Overs. af B.S. Kbh., 1857 (1857, børnebog)
af Samuel Griswold Goodrich (1793-1860, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Adams, William: Kirsebærstenene eller Samvittighedens Magt. En Fortælling for Ungdommen. Oversat efter den 4. Originaludgave af B.S. Kbh., 1857 (1857, børnebog)
Detaljer
af William Adams (1814-1848, sprog: engelsk)
1903 Senere udgave: Kirsebærstenene eller Samvittighedens Magt. En Fortælling. Bearb. af J. Høher. Udg. af C. Asschenfeldt Hansen. ♦ "For mine smaa Venner", 1903. 102 sider
 Bog (oversætter) anonym: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. Oversat af B.S. ♦ Kbh., Jacob Lund, 1857. 196 sider (1857, børnebog)
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1899 Senere udgave: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. Fortælling for mine smaa Venner. Efter Engelsk ved B.S. Udgivet af C. Asschenfeldt Hansen. Med 12 Tegninger af Poul Steffensen ♦ 1899. 195 sider
1915 Senere udgave: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. 3. Opl. ♦ 1915. 142 sider
1946 Senere udgave: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. 4. Udg. ♦ Jacob Lund, 1946. 160 sider. Pris: kr. 4,00
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1915. 142 sider.
 Bog (oversætter) Gotthelf, Jeremias: En Nytaarsdrøm. Efter den tredie Originaludgave af B. S. [ie: Betty Salomon]. ♦ J. Lund, 1858. 72 sider (1858, roman) EMP1710
originaltitel: Die Sylvestertraum, 1842
Detaljer
af Albert Bitzius (1797-1854, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 opført under Theologi. Moral og Asketik.
 Bog (oversætter) anonym [Charlesworth]: Barnlige Kjærligheds-Gjerninger. En Fortælling for Børn. Oversat af B.S. ♦ Kbh., 1858 (1858, børnebog)
originaltitel: Ministering Children, 1854
Detaljer
af Maria Louisa Charlesworth (1819-1880, sprog: engelsk)
1908 Senere udgave: Barnlige Kærlighedsgærninger. Frit oversat fra Engelsk. ♦ »Kirkeklokken«s Expedition, 1908. 184 sider, illustreret. Pris: kr. 0,75
1916 Senere udgave: Barnlige Kærlighedsgerninger. Tro virksom i Kærlighed. Frit oversat fra Engelsk. (Charlesworth: Ministering children). ♦ "Kirkeklokken"s Forlag, 1916. 182 sider, illustreret
1922 Senere udgave: Barnlige Kærlighedsgærninger. Tro virksom i Kærlighed. Frit oversat fra Engelsk. (Gharlesworth [ie: Charlesworth]: Ministering children). (4. Opl.). ♦ "Kirkeklokken"s Forlag, [1922]. 160 sider, illustreret. Pris: kr. 1,85
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) pseudonym: Et Aar fra Hjemmet. En Fortælling for Børn. Af Forfatteren til »Charles og Maja«. Oversat fra Engelsk af B.S. Med 4 lithogr. Billeder. ♦ Kbh., 1860 (1860, børnebog)
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 anmeldelse Avertissements Tidende 13-12-1859, spalte 11-12 [Anmeldelse].
 Bog (oversætter) pseudonym [Charlesworth]: Breve til Elisabeth. Af Forf. til »Barnlig Kjærligheds-Gjerninger«. Oversatte af B.S. Kbh., 1861 (1861, børnebog)
af Maria Louisa Charlesworth (1819-1880, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) pseudonym: I Skumringen. Smaa Fortællinger for Børn. Af Forf. til »Charles og Maja«, »Et Aar i [ie: fra] Hjemmet« m.m. Oversatte fra Engelsk af B.S. Kbh., 1863 (1863, børnebog)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) anonym: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. Fortælling for mine smaa Venner. Efter Engelsk ved B.S. Udgivet af C. Asschenfeldt Hansen. Med 12 Tegninger af Poul Steffensen ♦ 1899. 195 sider (1899, børnebog)
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
udgiver: C. Asschenfeldt-Hansen (1856-1934)
illustrationer af Poul Steffensen (1866-1923)
1857 1. udgave: Charles og Maja eller Ferierne i Præstegaarden. Oversat af B.S. ♦ Kbh., Jacob Lund, 1857. 196 sider

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.


pil op Til toppen af siden