Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Frederik Høedt (1820-1885)

Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

originaltitel: Sous clef, 1833
del af: Portefeuillen
Detaljer
af Adolphe Ribbing de Leuven (1800-1884, sprog: fransk)
af Philippe-Auguste Pitaud (1805-1881, sprog: fransk)
af Philippe-François Pinel (1806-1865, sprog: fransk)



originaltitel: Les inconsolables, 1829
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 7:145
Detaljer
Detaljer
1856 Senere udgave: Lyriske Digte. Samlet Udg. ♦ Reitzel, 1856. vii + 215 sider




Detaljer
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
1863 Senere udgave: Embedsiver. 2. Udg. ♦ 1863
1894 Senere udgave: Embedsiver. 3. Udg.


serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:170
Detaljer
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Ernest Legouvé (1807-1903, sprog: fransk)
1877 Senere udgave: Dronning Marguerites Noveller
1887 Senere udgave: Dronning Marguerites Noveller


serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:171
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Ernest Legouvé (1807-1903, sprog: fransk)
Detaljer
1844-55 1. udgave: Lyriske Digte. ♦ Reitzel, 1844-55. 1.-3. Hefte, 79 + 50 + ? sider

Detaljer
udgiver: Hans Peter Holst (1811-1893)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af Jens Baggesen (1764-1826)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Adolph Wilhelm Schack von Staffeldt (1769-1826)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
digte af Frederik Høegh-Guldberg (1771-1852)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af Carl Bagger (1807-1846)
digte af Just Mathias Thiele (1795-1874)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
digte af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
digte af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)

Detaljer
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
1849 1. udgave: Embedsiver eller Hr. og Fru Møller. Lystspil i 3 Acter efter Bayard. ♦ (Reitzel), 1849

Detaljer


Detaljer
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
1849 1. udgave: Embedsiver eller Hr. og Fru Møller. Lystspil i 3 Acter efter Bayard. ♦ (Reitzel), 1849
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Under Laas og Lukke Vaudeville i 1 Akt af de Leuven, de Forge og Dumanoir, frit bearbejdet af F.L. Høedt af Adolphe Ribbing de Leuven (1800-1884, sprog: fransk)
af Philippe-Auguste Pitaud (1805-1881, sprog: fransk)
af Philippe-François Pinel (1806-1865, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
| (premiere 20-12-1840 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 10) |
(oversætter) De Utrøstelige Lystspil i 1 Akt af Scribe. Oversat af F.L. Høedt af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
| (premiere 17-06-1842 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 38) |
(oversætter) En Kone, der springer ud af Vinduet Lystspil i 1 Akt af Scribe og G. Lemoine. Oversat af Niels Thorsen og (gennemrettet af) F.L. Høedt af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Gustave Lemoine (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Niels Thorsen, f 1820 (1820-1864)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
| (premiere 03-11-1847 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 106, 1889-1975: 6) |
(oversætter) Hr. og Fru Møller (Embedsiver eller Herr og Fru Møller), Lystspil i 3 Akter af Bayard. Bearbejdet af F.L. Høedt af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
| (premiere 26-06-1849 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 84, 1889-1975: 12) |
(oversætter) Dronning Marguerites Noveller Lystspil i 5 Akter af Legouvé og E. Scribe. Oversat af F.L. Høedt [Paa Casino:] Oversat af Edg. Høyer af Ernest Legouvé (1807-1903, sprog: fransk)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
oversat af Edgard Høyer (1859-1942)
| (premiere 01-05-1851 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 77) |
(oversætter) Kvindens Vaaben eller En Kamp i Kærlighed, Lystspil i 3 Akter af Scribe og Legouvé. Oversat af F.L. Høedt af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Ernest Legouvé (1807-1903, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
| (premiere 05-01-1852 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 35) |
(musik) De Usynlige Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg [Fra 1856:] Melodi til 2. akts 6. scene af Frederik Høedt [Fra 1952:] Musik: Knudåge Riisager af Ludvig Holberg (1684-1754)
musik af Frederik Høedt (1820-1885)
musik af Knudåge Riisager (1897-1974)
| (premiere 23-09-1750 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 76, 1889-1975: 86) |
(oversætter) Feen Brocelyande Lystspil i 1 Akt efter Octave Feuillet, ved F.L. Høedt af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
| (premiere 06-04-1861 på Folketeatret) |
(oversætter) Madonna Skuespil i 5 Akter af Heinrich Bode. Oversat og bearbejdet af F.L. Høedt, Musiken af N.P. Nielsen af Heinrich Bode (sprog: tysk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
musik af N.P. Nielsen, f 1795 (1795-1860)
| (premiere 12-03-1864 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9) |
Anvendte symboler