Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Sten Drewsen (1877-1943)

Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

originaltitel: The picture of Dorian Gray, 1890

af Oscar Wilde (1854-1900, sprog: engelsk)
1918 Senere udgave: Dorian Gray. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Steen Hasselbalchs Forlag, 1918. 233 sider
1930 Senere udgave: Dorian Grays Billede. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Wiene, 1930. 240 sider
1953 Senere udgave: Dorian Grays billede. (Overs. efter "The picture of Dorian Gray" af Grete Juel Jørgensen. Omslagstegning ved V. Setoft). ♦ Hirschsprung, 1953. 222 sider. Pris: kr. 7,85
1962 Senere udgave: Dorian Grays billede




originaltitel: ?

del af: Illustreret Tidende




originaltitel: The pit, 1903

af Frank Norris (1870-1902, sprog: engelsk)
1907 Samhørende, 2. del af: Af Hvedens Saga. Polypen. En Bog om Kalifornien ved Johannes V. Jensen. ♦ Gyldendal, 1907. 383 sider. Pris: kr. 5,00




andet: Valdemar Andersen (1875-1928)




del af: Illustreret Tidende



redigeret af Poul Hertz (1870-1939)
(1915-19) redigeret af Harald Tandrup (1874-1964)
(1920-25) redigeret af T. Vogel-Jørgensen (1891-1972)
(1926-32) redigeret af Aksel Dahlerup (1897-1978)








originaltitel: A man's woman, 1900

af Frank Norris (1870-1902, sprog: engelsk)
1917 Senere udgave: En Kvindes Magt. Oversat af Sten Drewsen. (2. Opl.). ♦ Gyldendal, 1917. 236 sider



(1915-16) redigeret af Kai Friis Møller (1888-1960)
redigeret af Beyron Carlsson (1869-1928, sprog: svensk)


omslag af Louis Moe (1857-1945)
omslag af Sven Brasch (1886-1970)
omslag af Christian Sekjær (1913-1976)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
illustrationer af Aksel Alrik (1888-1949)
illustrationer af Charles Bruce Bairnsfather (1887-1959, sprog: engelsk)
illustrationer af Chr. Ulk-Jensen (1883-1937)
illustrationer af Olaf Pio (1898-1919)






serietitel: Gyldendals 1 Krones Bøger

af Frank Norris (1870-1902, sprog: engelsk)
1912 1. udgave: En Kvindes Magt. Overs. af St. Drewsen. ♦ Gyldendal, 1912. 198 sider

originaltitel: ?
af Richard Felton Outcault (1863-1928, sprog: engelsk)
oversat af Walter Christmas-Dirckinck-Holmfeld (1861-1924)


af Oscar Wilde (1854-1900, sprog: engelsk)
1905 1. udgave: Dorian Grays Billede. Fantastisk Roman. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Gyldendal, 1905. 260 sider. Pris: kr. 3,50



serietitel: Bogvennens Bibliotek

af Oscar Wilde (1854-1900, sprog: engelsk)
1905 1. udgave: Dorian Grays Billede. Fantastisk Roman. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Gyldendal, 1905. 260 sider. Pris: kr. 3,50

originaltitel: Die Barrings [1. del], 1937

af William Hubertus von Simpson (1881-1945, sprog: tysk)
1942 Samhørende, fortsættes af (2. del): De unge Barrings. Roman. (Autor. Overs. efter "Die Barrings" ved Sten Drewsen). ♦ Jespersen & Pio, 1942. 260 sider. Pris: kr. 8,75
1943 Samhørende, fortsættes af (3. del): Barrings Sønnesøn. Roman. (Autor. Overs. efter "Der Enkel" ved Clara Hammerich). ♦ Jespersen & Pio, 1943. 228 sider. Pris: kr. 8,00
1943 Samhørende, fortsættes af (4. del): Barring vender tilbage. Roman. (Autor. Overs. efter "Der Enkel" ved Clara Hammerich). ♦ Jespersen & Pio, 1943. 224 sider. Pris: kr. 8,00






originaltitel: Wild is the river, 1941

af Louis Bromfield (1896-1956, sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: Hedt blod. [Ny udg.]

originaltitel: Die Barrings [2. del], 1937

af William Hubertus von Simpson (1881-1945, sprog: tysk)
1941 Samhørende, 2. del af: Familien Barring. Roman. (Autor. Overs. efter "Die Barrings" ved Sten Drewsen). ♦ Jespersen & Pio, 1941. 328 sider. Pris: kr. 8,75
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Sten Drewsen: Taterblod Sangspil af Sten Drewsen og Vilh. Dybwad af Vilhelm Dybwad (1863-1950, sprog: norsk)
| (premiere 15-10-1909 på Udenlandsk teater) |
Sten Drewsen: Kong Jørgensen historisk Farce i 4 Akter og en Prolog [af Sten Drewsen og Julius Magnussen] af Julius Magnussen (1882-1940)
| (premiere 24-09-1910 på Frederiksberg Teater) |
(oversætter) Kejserinden Lystspil i 3 Akter af Melchior Lengyel og Ludwig Biro. Oversat af Sten Drewsen af Melchior Lengyel (1880-1974, sprog: ungarsk)
af Lajos (Ludwig) Biro (1880-1948, sprog: tysk)
| (premiere 01-09-1914 på Folketeatret) |
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 22. marts 2025 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/dstendrewsen.htm