Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Gerda Christensen, f 1880 (1880-1963)
![Om personen Om personen](../pics/person.gif)
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 29
serietitel: Martins Standard Udgave, 118
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Christensen, f 1882 (1882-1963)
1907 1. udgave: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider. Pris: kr. 4,50
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
serietitel: Martins Standard Udgave, 47
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: El dorado, 1913
serietitel: Martins Standard Udgave, 56
del af: Fyns Venstreblad
del af: Randers Dagblad
del af: Herning Avis
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Anonym
1907 Samhørende, 4. del af: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider. Pris: kr. 4,50
1919 Senere udgave: Eldorado. En Roman om den røde Pimpernel. Aut. Oversættelse ved Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1919. 304 sider
1942 i: [Den røde Pimpernel og hans Bedrifter] [4b] Senere udgave: Eldorado. Autoriseret oversættelse ved Gerda Christensen. ♦ Martin, [1942]. 279 sider
1944 Senere udgave: I Revolutionens Slagskygge. Den røde Pimperenels Kamp for den lille franske Kronprins' Befrielse. Roman af Baronesse Orczy. Autoriseret Oversættelse af Gerda Christensen. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1944]. 645 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Meadowsweet, 1912
serietitel: Martins Standard Udgave
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Mammon and Co., 1899
serietitel: Martins Standard Udgave, 73
Detaljer
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Lady Molly of Scotland Yard [2. del], 1910
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 98
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1916 Samhørende, 2. del af: Detektiv fra Scotland Yard. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1916. 128 sider. (Martins Halvkrone Udgave, 95)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Lady Molly of Scotland Yard [1. del], 1910
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 95
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1916 Samhørende, fortsættes af (2. del): Lady Molly. Detektiv fra Scotland Yard. II. Aut. Overs. for Norge og Danmark af Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1916. 160 sider. (Martins Halvkrone Udgave, 98)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: A son of the people, 1906
serietitel: Martins Standard Udgave, 94
Detaljer
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Bride of the plains, 1915
Detaljer
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Lord Tony's wife, 1917
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
del af: Randers Dagblad
del af: Ærø Venstreblad
del af: Herning Avis
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1907 Samhørende, 5. del af: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider. Pris: kr. 4,50
1938 Senere udgave: Lord Tonys Hustru
1942 i: [Den røde Pimpernel og hans Bedrifter] [3b] Senere udgave: Lord Tonys Hustru. Autoriseret oversættelse ved Gerda Christensen. ♦ Martin, [1942]. 247 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Eldorado. En Roman om den røde Pimpernel. Aut. Oversættelse ved Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1914. 336 sider. (Martins Standard Udgave, LVI)
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: ?
af Stewart Edward White (1873-1946, sprog: engelsk)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Christensen, f 1882 (1882-1963)
1907 1. udgave: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider. Pris: kr. 4,50
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Eldorado. En Roman om den røde Pimpernel. Aut. Oversættelse ved Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1914. 336 sider. (Martins Standard Udgave, LVI)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1918 1. udgave: Lord Tonys Hustru. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1918. 318 sider
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Christensen, f 1882 (1882-1963)
1907 1. udgave: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider. Pris: kr. 4,50
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
del af: Landbrugernes Dagblad
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Eldorado. En Roman om den røde Pimpernel. Aut. Oversættelse ved Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1914. 336 sider. (Martins Standard Udgave, LVI)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om fraklipningsføljeton note om fraklipningsføljeton](../pics/fraklip.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Christensen, f 1882 (1882-1963)
1907 1. udgave: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider. Pris: kr. 4,50
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Det store eventyr
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
efterskrift af Tage la Cour (1915-1993)
illustrationer af Henry Thelander (1902-1986)
oversat af Ellen Christensen, f 1882 (1882-1963)
1907 1. udgave: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider. Pris: kr. 4,50
1909 1. udgave: Den røde Pimpernels Duel. ♦ Kristiania, H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1909. 246 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
,
,
Anvendte symboler