Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Gerda Christensen, f 1880 (1880-1963)

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 29
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Christensen, f 1882 (1882-1963)
1907 1. udgave: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider



serietitel: Martins Standard Udgave, 47
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)

originaltitel: El dorado, 1913
serietitel: Martins Standard Udgave, 56
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1907 Samhørende, 4. del af: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider
1919 Senere udgave: Eldorado. En Roman om den røde Pimpernel. Aut. Oversættelse ved Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1919. 304 sider
1942 i: [Den røde Pimpernel og hans Bedrifter] [4b] Senere udgave: Eldorado. 278 sider

originaltitel: Meadowsweet, 1912
serietitel: Martins Krone Udgave
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)

originaltitel: Mammon and Co., 1899
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer

originaltitel: Lady Molly of Scotland Yard, 1910
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 98
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1916 Samhørende, 2. del af: Detektiv fra Scotland Yard. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1916. 128 sider. (Martins Halvkrone Udgave, 95)



originaltitel: Lady Molly of Scotland Yard, 1910
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 95
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1916 Samhørende, fortsættes af (2. del): Lady Molly. Detektiv fra Scotland Yard. II. Aut. Overs. for Norge og Danmark af Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1916. 160 sider. (Martins Halvkrone Udgave, 98)



serietitel: Martins Standard Udgave, 94
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)

af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)

Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1938 Senere udgave: Lord Tonys Hustru
1942 i: [Den røde Pimpernel og hans Bedrifter] [3b] Senere udgave: Lord Tonys Hustru. 248 sider

Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Eldorado. En Roman om den røde Pimpernel. Aut. Oversættelse ved Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1914. 336 sider. (Martins Standard Udgave, LVI)

af Stewart Edward White (sprog: engelsk)

Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Christensen, f 1882 (1882-1963)
1907 1. udgave: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider

serietitel: Det store eventyr
Detaljer
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
efterskrift af Tage la Cour (1915-1993)
illustrationer af Henry Thelander (1902-1986)
oversat af Ellen Christensen, f 1882 (1882-1963)
1907 1. udgave: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider
1912 1. udgave: Jeg vil hævne -. Den røde Pimpernels Tilbagekomst. Aut. Oversættelse ved Ellen Christensen. ♦ John Martin, 1912. 176 sider. (Martins Halvkrone Udgave, XLIX)


,
,