Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Niels Th. Thomsen (1879-1933)
Oplysninger om Niels Th. Thomsen
Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
Dansk skønlitterært forfatterleksikon 1900-1950. Bind 1-3, 1959-64
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
Noter
Trykt i Hver 8. Dag, Nr. 32 (12-5-1901), side 499-502. Fuld visning af teksten på: Internet Archive
(oversætter) Gorzlan, Léon [ie: Gozlan, Léon]: Pariserinden. Af Léon Gorzlan. Oversat af Niels Th. Thomsen (1901, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
af Léon Gozlan (1803-1866, sprog: fransk)
Noter
Trykt i Hver 8. Dag, Nr. 41 (14-7-1901), side 653-54. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Thomsen, Niels Th.: Kvinder. Miniaturportrætter. ♦ Holger Ferlovs Forlag, 1906. 168 sider. Pris: kr. 3,00 (1906, novelle(r))
Detaljer
Noter
Isefjordsposten 14-12-1906, side 1 [Anmeldelse, signeret: L.S.] Mediestream
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
Noter
Trykt i Hjemmets Noveller, 6. Aargang (1909-10), Nr. 12 (15-6-1910), side 453-58.
Thomsen, Niels Th.: Helte. ♦ Det graphiske Instituts Forlag (Nielsen-Kolding) [ikke i boghandlen], 1917. 138 sider (1917, novelle(r))
Detaljer
Noter
Overgik til Dansk literært Forlag.
originaltitel: The triumphs of a taxidermist, 1894
del af: Danmark
Detaljer
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Pall Mall Gazette, 3-3-1894 og 15-3-1894. Udgivet i bogform i samlingen: The stolen bacillus and other incidents, 1895.
Trykt i Danmark, 1927, side 41-45.
Thomsen, Niels Th.: Hendes Filmshelt. En Dollarprinsesses Kærlighedsroman. ♦ Carl Winther Jensens Forlag, 1927. 94 sider. Pris: kr. 0,50 (1927, roman)
serietitel: Serie-Romanen, 10
(oversætter) Dominik, Hans: Verdensherskerne. En Roman fra Aar 1955. Aut. Oversættelse ved Niels Th. Thomsen. ♦ Schultz, 1927. 288 sider. Pris: kr. 3,00 (1927, roman)
originaltitel: Die Macht der Drei, 1921-22
Detaljer
af Hans Dominik (1872-1945, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i: Die Woche, fra 3-12-1921 til 27-5-1922. Udgivet i bogform 1922.
Fuld visning af den tyske tekst på: Internet Archive
(oversætter) Dekobra, Maurice: Fløjls-Flammer. Aut. Oversættelse efter "Flammes de velour" ved Niels Th. Thomsen. ♦ Hasselbalch, [1928]. 214 sider. Pris: kr. 3,00 (1928, roman)
originaltitel: Flammes de velours, 1927
af Ernest-Maurice Charles Tessier (1885-1973, sprog: fransk)
(oversætter) Locke, William: Den gamle Bro. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Niels Th. Thomsen. ♦ Martin, 1928. 368 sider. Pris: kr. 2,00 (1928, roman)
originaltitel: The old bridge, 1926
del af: Politiken
Detaljer
af William J. Locke (1863-1930, sprog: engelsk)
Noter
Føljeton i Politiken fra 23-10-1927 til 11-2-1928.
Thomsen, Niels Th.: Variété. ♦ Alf. Nielsens Forlag, 1929. 162 sider. Pris: kr. 4,00 (1929, novelle(r))
Detaljer
Noter
Forlagets adresse: Mikkel Bryggersgade 2, København.
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Niels Th. Thomsen: Firkanten (Kærlighed og Camouflage) to Ægteskabsbrud i 1 Akt af Niels Th. Thomsen | (premiere 11-10-1908 på Frederiksberg Teater) |
Niels Th. Thomsen: Kvindelist Lystspil i 1 Akt af Niels Th. Thomsen | (premiere 06-07-1912 i Tivolis Teatersal) |
(oversætter) Bunbury Lystspil i 3 Akter af Oscar Wilde. Oversat af Niels Thingberg Thomsen [Apolloteatret 1936, med titlen:] Musen paa Bordet, af Kelvin Lindemann, meget frit efter Oscar Wildes "Bunbury". Musik: Kaj Normann Andersen [På Det kgl. Teater:] Oversættelse: Mogens Lind af Oscar Wilde (1854-1900, sprog: engelsk)
oversat af Kelvin Lindemann (1911-2004)
musik af Kai Normann Andersen (1900-1967)
oversat af Mogens Lind (1898-1967)
| (premiere 20-08-1922 på Dagmarteatret premiere 10-11-1944 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 105) |
(oversætter) En Kvinde unden Betydning Skuespil i 4 Akter af Oscar Wilde. Oversat af Niels Th. Thomsen af Oscar Wilde (1854-1900, sprog: engelsk)
| (premiere 04-09-1924 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Fruens Mand Komedie i 3 Akter af Fernand Noziere. Oversat af Niels Th. Thomsen af Fernand Weyl (1874-1931, sprog: fransk)
| (premiere 19-08-1925 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Candida Skuespil i 3 Akter af Bernard Shaw. Oversat af Niels Th. Thomsen af [George] Bernard Shaw (1856-1950, sprog: engelsk)
oversat af Knud Sønderby (1909-1966)
| (premiere 15-09-1926 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Djævlen er død Erotisk Komedie af Jacques Deval. Oversat af Niels Th. Thomsen af Jacque Deval (1890-1972, sprog: fransk)
| (premiere 14-01-1927 på Allé Teatret) |
(oversætter) Diplomater - lystspil i 3 akter af Norbert Garai. Oversættelse: Niels Th. Thomsen af Norbert Garai (1900-1948, sprog: tysk)
| (premiere 02-09-1931 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 28) |
(oversætter) Hr. Lamberthier skuespil i 3 akter af Louis Verneuil. Oversættelse: Niels Th. Thomsen [På Det ny Scala:] Oversættelse: Holger Bech af Louis Verneuil (1893-1952, sprog: fransk)
oversat af Holger Bech (1891-1981)
| (premiere 08-10-1932 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 109) |
(oversætter) Kejseren af Amerika En politisk Komedie i 3 Akter af Bernard Shaw. Oversat af Niels Th. Thomsen af [George] Bernard Shaw (1856-1950, sprog: engelsk)
| (premiere 17-11-1932 på Odense Teater) |
Anvendte symboler