Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Jules Mary (1851-1922)
Sprog: fransk
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: ?
del af: Folkets Avis

oversat af Anonym

originaltitel: ?
del af: Dags-Telegraphen

oversat af Anonym

originaltitel: ?
del af: Nationaltidende
del af: Kallundborg Avis

oversat af Anonym







originaltitel: ?
del af: Venstres Folkeblad
del af: Horsens Folkeblad

oversat af Sofie Horten (1848-1927)





originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende

oversat af Sofie Horten (1848-1927)




originaltitel: Je t'aime, 1888
del af: Esbjerg Folkeblad

oversat af Pseudonym og undersøges
1895 Senere udgave: Jeg elsker dig! Roman. (Paa Dansk ved K-p). Føljeton til Thisted Amts Tidende. ♦ Thisted, Thisted Amts Tidendes Bogtrykkeri, 1895. 1.-2. Del, 164 + ? sider
1906 Senere udgave: Genevieve. Roman af Jules Marry [ie: Mary]. Oversat ved A. Andersen [ie: M. Andersen]. ♦ Aabenraa, Trykt i "Hejmdal"s Trykkeri, 1906. 323 sider
1906 Senere udgave: Genevieve. Roman af Jules Marry [ie: Mary]. Oversat ved M. Andersen. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], 1906. 323 sider




del af: Thisted Amts Tidende

oversat af Pseudonym og undersøges
1895 1. udgave: Jeg elsker dig! Roman af Jules Mary. Paa Dansk ved K-p. Føljeton til "Esbjerg Folkeblad". ♦ Kolding, "Kolding Folkeblad"s Bogtrykkeri, 1895. 1.-2. Del, 164 + ? sider



originaltitel: ?
del af: [Uspecificeret avis]




originaltitel: La soeur Ainée, 1888
del af: Dannebrog
del af: Fyens Stiftstidende
del af: Vendsyssel Tidende

oversat af Anonym
1913 Senere udgave: Søstrene. Roman af Jules Mary. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1913]. 515 sider
1913 Senere udgave: Søstrene. Roman af Jules Mary. Føljeton til "Aalborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1913. 515 sider
1917 Senere udgave: Søstrene. Roman. ♦ "Vort Bibliotek" [ikke i boghandlen], 1917. 192 sider






originaltitel: ?
del af: Frederiksborg Amts-Tidende

oversat af Aug. Collin (1865-1939)
1911 Senere udgave: Lægens Brøde. Roman af Jul. Mary. Feuilleton til Roskilde Dagblad. ♦ Roskilde, Roskilde Dagblad Bogtrykkeri, 1911. 398 sider
1912 Senere udgave: Lægens Brøde. Roman af Jul. Mary. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1912. 398 sider






del af: Hejmdal

oversat af M. Andersen
1895 1. udgave: Jeg elsker dig! Roman af Jules Mary. Paa Dansk ved K-p. Føljeton til "Esbjerg Folkeblad". ♦ Kolding, "Kolding Folkeblad"s Bogtrykkeri, 1895. 1.-2. Del, 164 + ? sider






del af: Ribe Stifts Tidende

oversat af M. Andersen
1895 1. udgave: Jeg elsker dig! Roman af Jules Mary. Paa Dansk ved K-p. Føljeton til "Esbjerg Folkeblad". ♦ Kolding, "Kolding Folkeblad"s Bogtrykkeri, 1895. 1.-2. Del, 164 + ? sider






del af: Roskilde Dagblad

oversat af Aug. Collin (1865-1939)
1900 1. udgave: Lægens Brøde. Roman af Jul. Mary. Oversat af Aug. Collin. Feuilleton til "Frederiksborg Amtstidende". ♦ Frederiksborg, Trykt i J. C. Hansens Officin, 1900. ? sider






del af: Aalborg Stiftstidende

oversat af Aug. Collin (1865-1939)
1900 1. udgave: Lægens Brøde. Roman af Jul. Mary. Oversat af Aug. Collin. Feuilleton til "Frederiksborg Amtstidende". ♦ Frederiksborg, Trykt i J. C. Hansens Officin, 1900. ? sider







del af: Aarhus Amtstidende

oversat af Anonym
1899 1. udgave: Søstrene. Roman af Jules Mary. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1899. 1.-2. Del, 351 + 165 sider






del af: Aalborg Stiftstidende

oversat af Anonym
1899 1. udgave: Søstrene. Roman af Jules Mary. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1899. 1.-2. Del, 351 + 165 sider





serietitel: Vort Bibliothek

oversat af Anonym
1899 1. udgave: Søstrene. Roman af Jules Mary. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1899. 1.-2. Del, 351 + 165 sider
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Mary, Jules: De sidste Patroner Folkeskuespil i 9 Afdelinger af Jules Mary og Emile Rochard. Oversat af Paul Sarauw og Olaf Finn af Emile Rochard (sprog: fransk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
oversat af Olaf Finn (1873-1912)
| (premiere 16-02-1905 på Casino) |
Mary, Jules: Dødsspringet Folkekomedie i 5 Akter (6 Afdelinger) og et Forspil af Jules Mary og Emile Rochard. Oversat af Johannes Marer af Emile Rochard (sprog: fransk)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
| (premiere 03-05-1908 på Casino) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u3769.htm