Dramatik
Svend S. Schultz (1913-1998)
Oplysninger om Svend S. Schultz
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(musik) Benaja Den rige Mand. Skuespil af Einar Christiansen. Bearb. for Radio. Musik af Sv. S. Schultz af Einar Christiansen (1861-1939)
| (premiere 10-04-1941 på Radio) |
(musik) Niels Ebbesen skuespil i 5 akter af Kaj Munk. Musik: Knudåge Riisager, dans: Børge Ralov [Som hørespi bearbejdet for radiol:] Musik af Svend S. Schultz af Kaj Munk (1898-1944)
musik af Knudåge Riisager (1897-1974)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
| (premiere 01-09-1945 på Radio premiere 01-09-1945 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 36) |
(musik og tekst) Bag Kulisserne opera-buffo i 1 akt af Svend S. Schultz. Tekst: Svend S. Schultz | (premiere 21-05-1949 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 10) |
(musik og tekst) Solbadet Opera buffa i 1 akt. Musik og tekst Svend S. Schultz | (premiere 26-11-1949 af Den jyske Opera) |
(musik) Høst opera i 1 akt af Svend S. Schultz. Tekst: Eyvind Falk-Rønne [Fra 16-9-1955 »Prologus« er med 1. gang] tekst af E. Falk-Rønne (1914-1976)
| (premiere 25-11-1950 af Den jyske Opera premiere 04-09-1951 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 14) |
(musik) Jean de France eller Hans Frandsen, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg [Fra 1953:] Musik: Svend S. Schultz af Ludvig Holberg (1684-1754)
| (premiere 1722 på Lille Grønnegade premiere 04-08-1751 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 61, 1889-1975: 78) |
(musik) Faderskolen af Jean Anouilh. Oversættelse: Asta Hoff-Jørgensen, musik: Svend S. Schultz af Jean Anouilh (1910-1987, sprog: fransk)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
| (premiere 06-04-1954 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 33) |
(musik) Kom ned på jorden sommerspøg af Finn Methling. Musik: Svend S. Schultz af Finn Methling (1917-2010)
| (premiere 12-07-1954 på Aalborg, Friluftsteatret) |
(musik) Hamlet. Prins af Danmark Tragedie i 5 Akter af William Shakespeare. Oversat af P. Foerson [Til Dagmarteatret:] Sørgespil ... Oversat af Edv. Lembcke. Musiken af P. Tschaikowsky [På Det kgl. Teater fra 1910:] Oversættelse: Edvard Lembcke [På Betty Nansen:] Oversat af Edv. Lembcke [På Odense Teater 1923:] Skuespil i 5 Akter (11 Afdelinger). Bearbejdet og iscenesat af Adam Poulsen [Fra 1937:] tragedie af William Shakespeare. Oversættelse: Johannes V. Jensen. Musik fra Shakespearetiden samlet af Torben Krogh, bearbejdet og instrumenteret af Harald Agersnap [På Odense Teater 1945:] Oversat af V. Østerberg [Fra 1953:] Oversættelse: Edvard Lembcke. Musik ved Harald Agersnap [I Radioen 1955:] Oversat af Edv. Lembcke. Musiken af Svend S. Schultz [På Folketeatret:] Oversættelse: Ole Sarvig, musik: Pelle Gudmundsen-Holmgreen af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
af Peter Iljitj Tjajkovskij (1840-1893, sprog: russisk)
bearbejdelse af Adam Poulsen (1879-1969)
oversat af Johannes V. Jensen (1873-1950)
andet af Torben Krogh (1895-1970)
musik af Harald Agersnap (1899-1982)
oversat af Valdemar Østerberg (1865-1945)
oversat af Ole Sarvig (1921-1981)
musik af Pelle Gudmundsen-Holmgreen (1932-2016)
| (premiere 12-05-1813 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 55, 1889-1975: 61) |
(musik) Tordenvejret eller Da Søren blev Mand, munter opera i 3 akter af Svend S. Schultz. Tekst: Eyvind Falk-Rønne tekst af E. Falk-Rønne (1914-1976)
| (premiere 11-04-1956 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 9) |
(musik) Livets brønd Et spøgespil af Sven Clausen. Musiken af Svend S. Schultz af Sven Clausen (1893-1961)
| (premiere 15-01-1957 på Radio) |
(musik) Don Perlimplins kærlighed til Belisa Skuespil af Frederico Garcia. Lorca. Oversat af Paul la Cour. Musikken af Svend S. Schultz af Federico Garcia Lorca (1898-1936, sprog: spansk)
oversat af Paul la Cour (1902-1956)
| (premiere 15-02-1957 på Radio) |
(musik) Drilledjævelen komedie i 3 akter af Pedro Calderón de la Barca. Oversættelse: Jens Louis Petersen, musik: Svend S. Schultz af Pedro Calderon de la Barca (1600-1681, sprog: spansk)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
| (premiere 01-09-1959 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 33) |
(musik) Kærlighed paa Vildspor romantisk Lystspil i 4 Akter af Shakespeare, bearbejdet af Sille Beyer [Fra 1880 under Titlen:] Stor Staahej for Ingenting, Lystspil i 5 Akter, paany oversat af H.P. Holst og indrettet til Teaterbrug efter W. Oechelhäusers Bearbejdelse (Viel Lärm um Nichts) [Fra 1931:] Oversættelse: Edvard Lembcke [Fra 1963:] skuespil i 2 akter. Oversættelse: Knud Sønderby, musik: Jens Bjerre, dans: Hans Brenaa [Fra 1964:] Musik: Svend S. Schultz af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Sille Beyer (1803-1861)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
bearbejdelse af Wilhelm von Oechelhäuser (1820-1902, sprog: tysk)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
oversat af Knud Sønderby (1909-1966)
musik af Jens Bjerre, f 1903 (1903-1986)
danse af Hans Brenaa (1910-1988)
| (premiere 01-09-1859 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 28, 1889-1975: 48) |
(musik) Sommerdanse ballet af Flemming Flindt. Musik af italienske barokkomponister arrangeret af Svend S. Schultz af Flemming Flindt (1936-2009)
| (premiere 06-08-1970 af Den jyske Opera premiere 29-10-1970 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 67) |