Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Jean Anouilh (1910-1987)
Sprog: fransk
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Anouilh, Jean: Antigone. Tragedie. Paa Dansk ved Paul la Cour. ♦ Gyldendal, 1946. 118 sider. Pris: kr. 9,75 (1946, dramatik)
originaltitel: Antigone, 1944
Detaljer
oversat af Paul la Cour (1902-1956)
1954 Senere udgave: Antigone. En tragedie. På dansk ved Paul la Cour. (2. opl.). ♦ Gyldendal, 1954. 72 sider. Pris: kr. 9,75. (Gyldendals teater)
Noter
Anouilh, Jean: Medea. Skuespil i en Akt. Paa Dansk ved Paul la Cour. (Overs. fra Fransk efter "Medée"). ♦ Gyldendal, 1948. 56 sider. Pris: kr. 7,75 (1948, dramatik)
originaltitel: Medée, 1946
Detaljer
Anouilh, Jean: Antigone. En tragedie. På dansk ved Paul la Cour. (2. opl.). ♦ Gyldendal, 1954. 72 sider. Pris: kr. 9,75. (Gyldendals teater) (1954, dramatik)
serietitel: Gyldendals teater
Detaljer
oversat af Paul la Cour (1902-1956)
1946 1. udgave: Antigone. Tragedie. Paa Dansk ved Paul la Cour. ♦ Gyldendal, 1946. 118 sider. Pris: kr. 9,75
Anouilh, Jean: Lærken. Skuespil i to akter. Overs. fra fransk af Paul Sarauw efter "L'alouette". ♦ Gyldendal, 1955. 114 sider. (Gyldendals Teater) (1955, dramatik)
originaltitel: L'alouette
serietitel: Gyldendals teater
Detaljer
serietitel: Le Français pour Tous, 4
noter af uidentificeret
serietitel: Gyldendals teater
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
serietitel: Gyldendals teater
oversat af Kjeld Abell (1901-1961)
Anouilh, Jean: Antigone. En tragedie. Overs. fra fransk af Paul la Cour efter "Antigone". 3. udg. (1965, dramatik)
serietitel: Gyldendals teater, 2
oversat af Paul la Cour (1902-1956)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Anouilh, Jean: Den Rejsende uden Bagage Skuespil i 5 Billeder af Jean Anouilh. Oversættelse: Paul la Cour oversat af Paul la Cour (1902-1956)
| (premiere 09-01-1948 på Allé Scenen) |
Anouilh, Jean: Antigone Tragedie af Jean Anouilh. Oversættelse af Paul la Cour oversat af Paul la Cour (1902-1956)
| (premiere 20-08-1946 på Allé Scenen) |
Anouilh, Jean: Eurydike skuespil i 4 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Paul Sarauw oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 03-09-1946 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 39) |
Anouilh, Jean: Tyveballet komedie i 4 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Jens Kruuse, musik: Georges Auric, dans: Niels Bjørn Larsen oversat af Jens Kruuse (1908-1978)
musik af Georges Auric (1899-1983, sprog: fransk)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
| (premiere 10-09-1947 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 42) |
Anouilh, Jean: Medea Skuespil i 1 Akt af Jean Anouilh. Oversættelse af Paul la Cour oversat af Paul la Cour (1902-1956)
| (premiere 31-08-1948 på Riddersalen) |
Anouilh, Jean: Stævnemødet i Senlis skuespil i 3 akter (4 afdelinger) af Jean Anouilh. Oversættelse: Paul Sarauw oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 24-04-1949 på Allé Scenen premiere 18-05-1958 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 21) |
Anouilh, Jean: Leocadia skuespil i 5 billeder af Jean Anouilh. Oversættelse: Paul la Cour, musik: Francis Poulenc oversat af Paul la Cour (1902-1956)
musik af Francis Poulenc (1899-1963, sprog: fransk)
| (premiere 10-10-1949 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 24) |
Anouilh, Jean: Dans under stjernerne komedie i 5 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Edvin Tiemroth, musik: Richard Addinsell oversat af Edvin Tiemroth (1915-1984)
musik af Richard Addinsell (1904-1977, sprog: engelsk)
| (premiere 29-08-1950 på Folketeatret) |
Anouilh, Jean: Ardèle eller Margueriten, skuespil i 3 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Paul Sarauw oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 19-09-1950 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 11) |
Anouilh, Jean: Colombe skuespil i 4 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Kjeld Abell, musiken komponeret og arrangeret af Emil Reesen oversat af Kjeld Abell (1901-1961)
musik af Emil Reesen (1887-1964)
| (premiere 10-09-1952 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 73) |
Anouilh, Jean: Jezabel af Jean Anouilh oversat af Anonym
| (premiere 11-11-1953 på Riddersalen) |
Anouilh, Jean: Faderskolen af Jean Anouilh. Oversættelse: Asta Hoff-Jørgensen, musik: Svend S. Schultz oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
musik af Svend S. Schultz (1913-1998)
| (premiere 06-04-1954 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 33) |
Anouilh, Jean: Vildfuglen skuespil i 3 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Poul Sørensen oversat af Poul Sørensen (1906-1973)
| (premiere 20-01-1955 af Slagelse, Andels-Teatret) |
Anouilh, Jean: Lærken skuespil i 2 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Paul Sarauw oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 23-02-1955 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 61) |
Anouilh, Jean: Ornifle komedie i 4 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Paul Sarauw, musik: Herman D. Koppel oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 16-09-1956 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 57) |
Anouilh, Jean: Toreadorvalsen farce i 5 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Asta Hoff-Jørgensen oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
| (premiere 04-10-1957 på Det ny Teater) |
Anouilh, Jean: Den forelskede kamphane komedie i 4 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Asta Hoff-Jørgensen oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
| (premiere 30-08-1960 på Det ny Teater) |
Anouilh, Jean: Becket eller Guds Ære, skuespil i 2 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Kjeld Abell oversat af Kjeld Abell (1901-1961)
| (premiere 17-04-1962 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 30) |
Anouilh, Jean: Romeo og Jeanette skuespil i 2 akter (4 billeder) af Jean Anouilh. Oversættelse: Paul Sarauw oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 12-09-1963 på Odense Teater) |
Anouilh, Jean: Stakels Bitos eller Hovedernes Middag, skuespil i 3 akter af Jean Anouilh. Oversat af Mogens Dam oversat af Mogens Dam (1897-1979)
| (premiere 14-01-1965 på Århus Teater) |
Anouilh, Jean: Majestæter af Jean Anouilh oversat af Anonym
| (premiere 23-09-1965 på Det ny Teater) |
Anouilh, Jean: Hulen skuespil i 3 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Klaus Rifbjerg oversat af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
| (premiere 27-08-1966 på Aalborg Teater) |
Anouilh, Jean: Ulven ballet af Roland Petit efter manuskript af Jean Anouilh og Georges Neveux. Musik: Henri Dutilleux danse af Roland Petit (f. 1924, sprog: ukendt)
af Georges Neveux (1900-1982, sprog: fransk)
musik af Henri Dutilleux (f. 1916, sprog: ukendt)
| (premiere 19-12-1967 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 54) |
Anouilh, Jean: Bageren, bagerkonen og den lille bagerdreng skuespil i 2 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Jens Kruuse [På Det kgl. Teater under titlen:] Herren og fruen. Oversættelse: Holger Bech, musiken delvis komponeret og arrangeret af Knud Høgenhaven, dans: Niels Bjørn Larsen oversat af Jens Kruuse (1908-1978)
oversat af Holger Bech (1891-1981)
musik af Knud Høgenhaven (1928-1987)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
| (premiere 01-03-1969 på Aalborg Teater premiere 01-05-1970 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 36) |
Anouilh, Jean: Guldfuglene af Jean Anouilh oversat af Anonym
| (premiere 01-09-1970 på Aalborg Teater) |
Anouilh, Jean: Kære Antoine af Jean Anouilh oversat af Anonym
| (premiere 04-09-1971 på Århus Teater) |
Anouilh, Jean: Madame må ikke vækkes komedie af Jean Anouilh. Oversættelse: Claus Weeke oversat af Claus Weeke
| (premiere 16-05-1972 på Aalborg Teater) |