Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Julius Andersen (1863-1925)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
Andersen, Julius: Bag Kulisserne. Theaterskitser. ♦ Axel Andersens Forlag, 1904. 112 sider. Pris: kr. 1,75 (1904, novelle(r))
(oversætter) d'Ennery og J. Verne: Sangene af Kaptajn Grants Børn. Folkekomedie, frit bearbejdet af Jul. Andersen. ♦ Eiby, 1905. 8 sider (kvartformat). Pris: kr. 0,10 (1905, dramatik)
af Adolphe Philippe (sprog: fransk)
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Midt om Natten bearbejdet af Julius Andersen af anonym andre (sprog: andre)
| (premiere 1886 på Ukendt sted) |
Julius Andersen: Zampa eller den jyske Smed. Burlesk Opera-comique i 1 Akt af Julius Andersen | (premiere 26-12-1888 på Etablissement National) |
(oversætter) Gennem Panelet bearbejdet af Julius Andersen af anonym andre (sprog: andre)
| (premiere 1889 på Ukendt sted) |
Julius Andersen: Paa Nordpolen burlesk Operette i 1 Akt af Julius Andersen | (premiere 20-01-1891 på Etablissement National) |
Julius Andersen: Musette bearbejdet af Julius Andersen af anonym andre (sprog: andre)
| (premiere 1892 af Ukendt gruppe) |
Julius Andersen: Provins- og Københavnerliv Farce med Sange og Kor i 5 Akter [af Julius Andersen] | (premiere 23-02-1904 på Sønderbro Teater) |
(oversætter) Kludesamleren fra Paris bearbejdet af Julius Andersen af anonym andre (sprog: andre)
| (premiere 1904 af Ukendt gruppe) |
Julius Andersen: H.C. Andersen og de Usynlige Æventyrkomedie i 5 Akter med Sange, Kor og Dans af Julius Andersen andet af H.C. Andersen (1805-1875)
| (premiere 02-04-1905 på Sønderbro Teater) |
(oversætter) Et Kjøbmandshus i Skærgaarden Folkekomedie med Sange og Kor i 5 Akter efter Emilie Carléns Roman af P. Fristrup. Musiken arrangeret efter svenske Folkeviser [På Østerbro Teater:] Folkekomedie med Sange og Kor i 8 Afdelinger [bearbejdet] af Jul. Andersen af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af P. Fristrup (1854-1913)
musik af anonym svensk (sprog: svensk)
| (premiere 05-10-1890 på Casino) |
(bearbejdelse) Ved Nytaarstid i Nøddebo Præstegaard Lystspil i 4 Akter, bearbejdet af Julius Andersen andet af Henrik Scharling (1836-1920)
| (premiere 08-12-1905 på Sønderbro Teater) |
(oversætter) Fætter Klaus og de raske Haandværkere Folkekomedie med Sange og Kor i 5 Akter (8 Afdelinger) frit bearbejdet efter Les compagnongs de la truelle af Jul. Andersen af Hippolyte Cogniard (1807-1882, sprog: fransk)
af Théodore Cogniard (1806-1872, sprog: fransk)
af Louis François Clairville (1811-1879, sprog: fransk)
| (premiere 01-01-1907 på Sønderbro Teater) |
Julius Andersen: Pigernes Jenser Militær-Farce i 5 Akter med Sange og Kor af Julius Andersen [til Dels paa Grundlag af Hildebrand og Böhm: Unsere Soldaten] andet af Martin Böhm (sprog: tysk)
andet af E. Hildebrand (sprog: tysk)
| (premiere 29-02-1908 på Sønderbro Teater) |
Julius Andersen: Dollar-Prinsen burlesk Farce i 4 Akter med Sange og Kor af Julius Andersen. Motivet efter R. Peaks "Americans abroad" andet af R. Peak (sprog: ukendt)
| (premiere 04-03-1909 på Sønderbro Teater) |
(oversætter) Kejserens Kurér dramatiseret Rejse-Eventyr i 5 Akter (11 Tableauer) frit oversat efter Jules Vernes og Dennery, af Erik Bøgh [På Dagmarteatret:] ved Lauritz Swendsen [På Sønderbros Teater under titlen:] Kejser-Kuréren. Folkekomedie med Sange, Kor og Ballet i 5 Akter (7 Afdelinger) af d'Ennery og Jules Verne, frit bearbejdet af Julius Andersen af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
| (premiere 16-03-1883 på Casino) |
Julius Andersen: Don Juan og Stengæsten burlesk Opera i 1 Akt af Julius Andersen | (premiere 15-06-1911 på Over Stalden) |
Julius Andersen: Den lille Hornblæser Folkekomedie i 5 Akter (6 Afdelinger) med Sange og Kor af Julius Andersen | (premiere 23-11-1912 på Sønderbro Teater) |
(oversætter) Guldfluen Farce i 4 Akter af Schønthan (Forf. til "Den største Dumhed", "Sabinerinderrovet" osv.), oversat af Fagiro [På Sønderbros Teater under titlen:] Den forlorne Skildpadde. Bearbejdet af Julius Andersen af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
oversat af Jacob Daugaard (1844-1897)
| (premiere 22-02-1885 af Vilhelm Petersens Selskab) |