Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Carl Behrens (1867-1946)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Ny Jord. Nordisk Tidsskrift for Literatur, Videnskab og Kunst. Redigeret af Carl Behrens. ♦ København, P. Hauberg & Komp., 1888-89. 1.-3. Bind. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.) (1888-89, periodicum)
Detaljer
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel De første hæfter med undertitlen: 14 Dags Skrift for Literatur, Videnskab og Kunst.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Uforbederlig.dk
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 7-2-1888, side 2 [Anmeldelse, signeret: Fr.H.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Horsens Folkeblad 21-3-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Litteraturliste Medtaget på: Danske blandede Tidsskrifter 1855-1912. Indholdsoversigt til 27 danske Tidsskrifter. Udarbejdet af: Ellen Bruun m.fl. Redigeret af Svend Thomsen. [Bind] II. Skønlitteratur m.m. Københavns Kommunebiblioteker, 1929  Web link link til hele listen 1888-89.
 Afsnit i bog (redigeret, 1908-13) tidsskrift: Teatret. ♦ 1901-31. 1.-30. Aargang (1901-31, periodicum) 👓
Detaljer
(1901-02) redigeret af Jens Pedersen (1870-1921)
(1902-04) redigeret af Albert Gnudtzmann (1865-1912)
(1904-06) redigeret af Paul Sarauw (1883-1959)
(1907-19) redigeret af Victor Lemkow (1882-1954)
(1919-24) redigeret af Valdemar Berggreen (1880-1956)
(1924-25) redigeret af Otto Schrayh (1888-1956)
(1925) redigeret af Alfred Holck (1894-1986)
(1925) redigeret af Cilio Jensen (1875-1959)
(1926-29) redigeret af Alexander Fugl
(1927-31) redigeret af Hans Werner (1894-1970)
(1930-31) redigeret af Otto Schrayh (1888-1956)
kollaps Noter
 note til titel [1. Aargang] med undertitlen: Illustreret Maanedsskrift for Teater og Skuespilkunst. Redaktør: Jens Pedersen. C. Conreliussens Kunstforlag.
 note til titel 2. Aargang har kun: II. Aargang 1902-03. Redaktør: Alb. Gnudtzmann.
 note til titel 4. Aargang: IV Aargang: 1904-1905. Redaktør: Paul Sarauw. Paul Heckschers Forlag.
 note til titel 6. Aargang: VI. Aargang: 1906-1907. Redaktør: Victor Lemkow.
 note til titel 8. Aargang: VIII. Aargang: 1908-1909: Redaktørrer: Victor Lemkow og Carl Behrens. Tidsskriftet "Teatret"s Forlag - Victor Lemkow.
 note til titel 12. Aargang: XII. Aargang: 19012-13. Redaktør. Carl Behrens. Tidsskriftet "Teatret"s Forlag - Victor Lemkow.
 note til titel 13. Aargang: XIII. Aargang: 1913-14. Redaktør: Victor Lemkow. Tidsskriftet "Teatret"s Forlag - Victor Lemkow.
 note til titel 19. Aargang: XIX Aargang: 1919-1920. Hovedredaktør og Udgiver: Vald. Berggreen. Tidsskriftet "Teatret"s Forlag - Valdemar Berggreen.
 note til titel 23. Aargang: XXIII Aargang: 1924. Redigeret af: Vald. Berggreen (ansvarlig) og (fra Nr. 8) Otto Schrayh. Tidsskriftet "Teatret"s Forlag.
 note til titel 24. Aargang: XXIV Aargang: 1924-1925. Redigeret af: Otto Schrayh, Alfred Holck, Cilio Jensen. Fra Nr. 5 Alfred Holck. Dansk Bladforlag.
 note til titel 25. Aargang: XXV Aargang. Redaktør: Alexander Fugl. Dansk Bladforlag.
 note til titel 26. Aargang: XXVI Aargang. Redaktion og Udgiver: Alexander Fugl - Hans Werner.
 note til titel 29. Aargang: XXIX Aargang: 1929-1930. Udgivet og redigeret af Hans Werner. Levin & Munksgaards Forlag.
 note til titel 30. Aargang. XXX Aargang: 1930-31. Udgivere og Redaktion: Hans Werner og Otto Schray.
 note til titel Hertil findes: Erik Nielsen: Tidsskriftet "Teatret". Samtlige 30 Aargange 1901/2-1930/31. Registre samt oversigt over artikler og andre bidrag. 1988. 355 sider [Oprindelig udgivet på 4 mikrokort, Bibliotekscentralens Forlag, 1981].  Link til ekstern webside
 url Fuld visning af udvalgte årgange på:  Link til ekstern webside Uforbederlig.dk
 Bog (oversætter) Böhme, Margarete: Fortabt. En falden Kvindes Dagbog. Oversat af C. Behrens. ♦ V. Pio, 1906. 352 sider. Pris: kr. 3,50 (1906, roman)
originaltitel: Tagebuch einer Verlorenen, 1905
Detaljer
af Margarete Böhme (1867-1939, sprog: tysk)
1907 Samhørende, fortsættes af (2. del): Dida Ibsens Historie. En Finale til "Fortabt". Roman. Oversat af Carl Behrens. ♦ V. Pio, 1907. 434 sider. Pris: kr. 4,50
1916 Senere udgave: Fortabt. En falden Kvindes Dagbog. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Carl Behrens). (4. Udg.). ♦ Pio, 1916. 336 sider
1918 Senere udgave: Fortabt. En falden Kvindes Dagbog. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Carl Behrens). (5. Udg.). ♦ Pio, 1918. ? sider
1919 Senere udgave: Fortabt. En falden Kvindes Dagbog. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Carl Behrens). (6. Udg.). ♦ Pio, 1919. 252 sider
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1906.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1912. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Böhme, Margarete: Dida Ibsens Historie. En Finale til "Fortabt". Roman. Oversat af Carl Behrens. ♦ V. Pio, 1907. 434 sider. Pris: kr. 4,50 (1907, roman)
originaltitel: Dida Ibsens Geschichte, 1907
Detaljer
af Margarete Böhme (1867-1939, sprog: tysk)
1906 Samhørende, 2. del af: Fortabt. En falden Kvindes Dagbog. Oversat af C. Behrens. ♦ V. Pio, 1906. 352 sider. Pris: kr. 3,50
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1907.
 anmeldelse Dagens Nyheder 4-11-1907, side 2 [Anmeldelse af Albert Gnudtzmann]  Link til ekstern webside Mediestream  Gnudtzmann, Albert Albert Gnudtzmann
 Bog (oversætter) Böhme, Margarete: Apostlen. Breve til en Dame. Oversat af C. Behrens. ♦ V. Pio, 1908. 276 sider. Pris: kr. 3,50 (1908, roman)
originaltitel: Apostel Dodenscheit. Briefe an eine Dame, 1908
Detaljer
af Margarete Böhme (1867-1939, sprog: tysk)
kollaps Noter
 anmeldelse Berlingske Tidende 28-11-1908, side 2 [Anmeldelse, signeret: J.C.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Sudermann, Hermann: Højsangen. Roman. Oversat af Carl Behrens. ♦ Gyldendal, 1909. [Bind] I-II, 236 + 322 sider (1909, roman)
originaltitel: Das Hohe Lied, 1908
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Hermann Sudermann (1857-1928, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1909.
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 17-2-1917 til 25-9-1917 i 208 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Larson, Leon: Samfundets Fjende. Af en ung Arbejders Udviklingshistorie. Oversat fra Svensk af Carl Behrens. ♦ V. Pio, 1909. 118 sider (1909, roman)
originaltitel: Samhälets fiende, 1909
Detaljer
af Bror Leo Ambrosius ("Leon") Larson (1883-1922, sprog: svensk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 anmeldelse Berlingske Tidende 2-7-1909, aften, side 2 [Anmeldelse af den svenske udgave]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Social-Demokraten 18-9-1909, side 1 [Anmeldelse, signeret: J.V.B]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 1 (April), side 31, Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
 Bog (oversætter) Böhme, Margarete: Ved Rhinen. Roman. Oversat af Carl Behrens. ♦ V. Pio, 1909. 296 sider (1909, roman)
originaltitel: Rheinzauber, 1909
Detaljer
af Margarete Böhme (1867-1939, sprog: tysk)
kollaps Noter
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 5b (Decbr.), side 106 [Anmeldelse af J. Jakobsen].
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 5b (Decbr.), side [116], Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
 Bog (oversætter) Dostojevski, Fedor: En Hanrej. Roman oversat af Carl Behrens. ♦ København, John Martin's Forlag, 1910. 176 sider (1910, roman) 👓
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 25
Detaljer
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
1888 1. udgave: En Hanrej. Avtoriseret Oversættelse ved Erna Juel-Hansen. ♦ Schubothe, 1888. 209 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Scribd
 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Masken. ♦ 1910-24. 1.-13. Aargang, illustreret (folioformat og oktavformat) (1910-24, tekster)
Detaljer
(1910-11) redigeret af Ivar Hiort (1871-1942)
(1911-) redigeret af Palle Rosenkrantz (1867-1941)
redigeret af Jens Locher (1889-1952)
redigeret af Theodor Lumbye (1879-1959)
kollaps Noter
 note til titel Udkom ugenligt fra 1-10-1910. Udgivet af et Interessentskab.
 Bog (oversætter) Wägner, Elin: Penneskaftet. ♦ 1911. 279 sider (1911, roman)
originaltitel: Pennskaftet, 1910
Detaljer
af Elin Matilda Elisabet Wägner (1882-1949, sprog: svensk)
kollaps Noter
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 10 (Januar), side 198 [Anmeldelse].
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 10 (Januar), side 205, Udkomne Bøger, der egner sig for Folkebogsamlinger.
 Bog (oversætter) Böhme, Margarete: Fortabt. En falden Kvindes Dagbog. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Carl Behrens). (4. Udg.). ♦ Pio, 1916. 336 sider (1916, roman)
serietitel: Pios Kronebøger, 3
Detaljer
af Margarete Böhme (1867-1939, sprog: tysk)
1906 1. udgave: Fortabt. En falden Kvindes Dagbog. Oversat af C. Behrens. ♦ V. Pio, 1906. 352 sider. Pris: kr. 3,50
 Bog (oversætter) Heine, Anselma: Et Syn. Novelle. Oversat af Carl Behrens. ♦ Nordiske Forfatteres Forlag, 1917. 96 sider (1917, roman)
Detaljer
af Anselma Heine (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Overgik til Roms Forlag.
 Bog (oversætter) Schnitzler, Arthur: Badelæge Doktor Gräsler. Fortælling. Oversat af Carl Behrens. ♦ Nordiske Forfatteres Forlag, 1918. 158 sider (1918, roman)
originaltitel: Doktor Gräsler, Badearzt, 1917
Detaljer
af Arthur Schnitzler (1862-1931, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1973 med titlen: A Confirmed Bachelor (TV-film i to dele), og 1991 med titlen: Mio caro dottor Gräsler. Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Zeno.org
 anmeldelse Bogens Verden, 1918-19, 1. Aarg., nr. 3, side 96 [Anmeldelse af Georg Christensen].
 Bog (oversætter) Böhme, Margarete: Fortabt. En falden Kvindes Dagbog. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Carl Behrens). (5. Udg.). ♦ Pio, 1918. ? sider (1918, roman)
Detaljer
af Margarete Böhme (1867-1939, sprog: tysk)
1906 1. udgave: Fortabt. En falden Kvindes Dagbog. Oversat af C. Behrens. ♦ V. Pio, 1906. 352 sider. Pris: kr. 3,50
 Bog (oversætter) Stratz, Rudolf: Det store Vidunder. Roman. Oversat af Carl Behrens. ♦ Rom, 1918. 464 sider (1918, roman)
originaltitel: ?
af Rudolph Stratz (1864-1936, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Böhme, Margarete: Fortabt. En falden Kvindes Dagbog. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Carl Behrens). (6. Udg.). ♦ Pio, 1919. 252 sider (1919, roman)
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 5
Detaljer
af Margarete Böhme (1867-1939, sprog: tysk)
1906 1. udgave: Fortabt. En falden Kvindes Dagbog. Oversat af C. Behrens. ♦ V. Pio, 1906. 352 sider. Pris: kr. 3,50
 Bog (oversætter) Siwertz, Sigfrid: Mælarpirater Aut. Oversættelse af Carl Behrens. ♦ Kamla, 1920. 158 sider. Pris: kr. 5,00 (1920, roman)
originaltitel: Mälarpirater, 1911
Detaljer
af Per Sigfrid Siwertz (1882-1970, sprog: svensk)
1947 Senere udgave: Mälarpirater. Förkortad och bearbetad för dansk skolungdom. ♦ Grafisk Forlag, 1947. 64 sider. Pris: kr. 2,50
1954 Senere udgave: Mälarpirater. Overs. fra svensk af N. P. Petersen efter "Mälarpirater". Ill. af Helge Kühn-Nielsen. ♦ Carit Andersen, [1954]. 140 sider, illustreret
kollaps Noter
 url film Filmatiseret flere gange, første gang (1923, dansk titel: Havets Fribyttere). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 anmeldelse Bogens Verden, 1921, 3. Aarg., side 75 [Anmeldelse, signeret: M.D.].
 Bog (oversætter) Lux, Joseph Aug.: Beethovens evigt Elskede. Hans Livs, Kærligheds og Lidelses Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Beethovens unsterbliche Geliebte" ved Carl Behrens). ♦ Jespersen & Pio, 1927. 260 sider, 8 tavler. Pris: kr. 5,50 (1927, roman)
originaltitel: Beethovens unsterbliche Geliebte, 1926
Detaljer
af Joseph August Lux (1871-1947, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog (oversætter) Werfel, Franz: Studenterjubilæet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Der Abituriententag" ved Carl Behrens). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 172 sider. Pris: kr. 5,00 (1929, roman)
originaltitel: Der Abituriententag, 1928
Detaljer
af Franz Werfel (1890-1945, sprog: tysk)
1962 Senere udgave: Studenterjubilæet. 2. opl. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Der Abituriententag". ♦ Jespersen og Pio, 1962. 160 sider. Pris: kr. 3,75. (Pios Billigbøger)
kollaps Noter
 url film TV-film 1974. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside IMDb
 Bog (oversætter) Brück, Anita: Skæbner bag Skrivemaskinen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Carl Behrens). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 240 sider (1931, roman)
originaltitel: Schicksale hinter Schreibmaschinen, 1930
Detaljer
af Christa Anita Brück (1899-1958, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Originaltitlen fremgår ikke af Dansk Bogfortegnelse.
 Bog (oversætter) Werfel, Franz: De 40 Dage paa Musa Dagh. (Aut., efter Forfatterens Anvisning forkortet, Overs. efter "Die vierzig Tage des Musa Dagh" ved Carl Behrens). ♦ Jespersen & Pio, 1935. [Bind] I-II, 312 + 348 sider. Pris: kr. 12,00 (1935, roman)
originaltitel: Die vierzig Tage des Musa Dagh, 1933
Detaljer
af Franz Werfel (1890-1945, sprog: tysk)
1963 Senere udgave: De 40 dage på Musa Dagh. Overs. fra tysk af Carl Behrens efter "Die vierzig Tage des Musa Dagh". Den danske udg. noget forkortet efter forfatterens anvisninger. 2. udg. ♦ Jespersen og Pio, 1963. Bind 1-2, 352 + 384 sider. Pris: à 7,75 kr. (Pios Billigbøger)
kollaps Noter
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1934. Artikel om romanen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Werfel, Franz: De 40 dage på Musa Dagh. Overs. fra tysk af Carl Behrens efter "Die vierzig Tage des Musa Dagh". Den danske udg. noget forkortet efter forfatterens anvisninger. 2. udg. ♦ Jespersen og Pio, 1963. Bind 1-2, 352 + 384 sider. Pris: à 7,75 kr. (Pios Billigbøger) (1963, roman)
serietitel: Pio Billigbøger
Detaljer
af Franz Werfel (1890-1945, sprog: tysk)
1935 1. udgave: De 40 Dage paa Musa Dagh. (Aut., efter Forfatterens Anvisning forkortet, Overs. efter "Die vierzig Tage des Musa Dagh" ved Carl Behrens). ♦ Jespersen & Pio, 1935. [Bind] I-II, 312 + 348 sider. Pris: kr. 12,00

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) En kvindelig Don Juan
Lystspil i 1 Akt af Breton de los Herreros. Oversat af Carl Behrens
af Manuel Breton de los Herreros (1796-1873, sprog: spansk)
(premiere 06-04-1898 på Folketeatret)
(oversætter) Flachsmanns Skole
Komedie i 3 Akter af Otto Ernst. Oversat af Carl Behrens
af Otto Ernst Schmidt (1862-1926, sprog: tysk)
(premiere 05-10-1901 på Folketeatret)
(oversætter) Livets Dal
historisk Lystspil i 4 Akter af Max Dreyer. Oversat af Carl Behrens
af Max Dreyer (sprog: tysk)
(premiere 18-10-1903 på Folketeatret)
(oversætter) Gardeofficeren
Lystspil i 3 Akter af Franz Molnàr. Oversat af Carl Behrens
af Ferenc Molnár (1878-1952, sprog: ungarsk)
(premiere 06-10-1911 på Dagmarteatret)
(oversætter) Narredans
Tragikomedie i 3 Akter af Leo Birinski. Oversat af Carl Behrens
af Leo Birinski (sprog: ukendt)
(premiere 29-11-1913 på Dagmarteatret)
(oversætter) Skrædder Wibbel
Lystspil i 3 Akter af Hans Müller Schlösser. Oversat af Carl Behrens
af Hans Müller Schlösser (sprog: ukendt)
(premiere 07-12-1913 på Dagmarteatret)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden