Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1780

anonym: Alcymisten, (1780, dramatik, dansk) BD4:sp350
af Anonym
Detaljer
Alcymisten eller i Nød kiendes Venner. Et original Drama i 2 Optog. ♦ Kbh., 1780
anonym: Hr. Rigdyrkers og Mester Armods Levnet og Død, (1780, novelle(r), engelsk) BD4:sp487
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Mette Magdalena Kyhnel (1728-1789)
Detaljer
Hr. Rigdyrkers og Mester Armods Levnet og Død Eller: Rigtig Vey til den sange Fornøyelse; forestillet i en behagelig Fortællelse ... Tilforn af Engelsk til Tydsk, og nu af det Tydske i Dansk overs. af M. M. K. [ie: Mette Magd. Kyhnel]. ♦ Bergen, 1780
anonym: Oversettelse af Stabat Mater [Samtlige Skrifter [1s265]], (1780, tekster, latin) BD4:sp165 👓
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Johannes Ewald (1743-1781)
anonym [Balling, Eman. og Jens Cph. Tønder]: Venskabelige Breve, (1780, samling, dansk) BD4:sp162
af Emanuel Balling (1733-1795)
af Jens Christopher Tønder (1749-1790)
Detaljer
Venskabelige Breve. Skrevne af tvende danske Venner [Eman. Balling og Jens Chp. Tønder]. ♦ Kbh., 1780. vi + 215 sider
kollaps Noter
 anmeldelse L. Eft. 1780, p. 81 [Anmeldelse].
 anmeldelse Alm. dansk Litt.journal, 1789, p. 34 [Anmeldelse].
anonym [Calsabigi, Ranieri di]: Orphée et Euridice, (1780, dramatik, italiensk) BD4:sp415
af Ranieri Calzabigi (1714-1795, sprog: italiensk)
oversat af M.D.R. (pseudonym)
Detaljer
Orphée et Euridice. Traduit de l'Italien par M.D.R. Copenh., 1780
Oversigt over andre udgaver:
1786 ff Senere udgave: Orpheus og Euridice. Et Syngespil i 3 Acter. Musiquen af [Joh. Gottlieb] Nauman. Kbh., 1786. [Omarbeidet efter Calzabigi]
1791 Senere udgave: Indhold af Opera Orpheus og Euridice. Hvortil Musiqven er componeret af Gluck, og som afsynges med de italienske Ord i Selskaabet Kronprindsens Klub. ♦ Kbh., 1791
1798 Senere udgave: Scene i De Elyseiske Enge. Af Syngespillet Orpheus og Euridice. Poesien af C.D. Biehl. Musike naf Nauman. Opført paa det Kgl. Theater 27. Oct. 1798. ♦ Kbh., 2 blade
1896 Senere udgave: Orpheus. Opera i 3 Akter af Glück. Paa Dansk ved J. Lehmann. ♦ Schubothe, 1896.
1925 Senere udgave: Orpheus. Opera i 3 Akter af Glück. Teksten af Raniero Calsabigi. Paa Dansk ved Julius Lehmann. ♦ Gyldendal, 1925. 14 sider. Pris: kr. 0,75
anonym [Dillenius, L. W. J.]: Bidrag til Følsomhedens Historie, (1780, roman, tysk) BD4:sp457
af L.W.J. Dillenius (sprog: tysk)
oversat af H.C. Amberg, f 1749 (1749-1815)
Detaljer
Bidrag til Følsomhedens Historie. To Forelskedes Brevvexling. Overs. af Tydsk [af Hans Chr. Amberg]. Kbh., 1780
anonym [Jessen, Hans]: Neue Curiositäten-Sammlung, (1780, samling, dansk) BD4:sp171
af Hans Jessen, f 1758 (1758-1784)
Detaljer
Neue Curiositäten-Sammlung. Gesammelt und herausgegeben von J*** [ie.: Hans Jessen]. ♦ Flensb., 1780. viii + 360 sider
anonym [Paysen, Matth. Fr.]: Der Nordfriese, (1780, digte, dansk) BD4:sp274
af Matthias Friedrich Paysen (1756-1814)
Detaljer
Der Nordfriese oder Samlungen von ernsthaften und laugnigten Gedichten, nebst einigen Bemerkungen über Handlungen und Auftritte des gemeinen Lebens, von einem nordfriesischen Jüngling. ♦ Flensburg, Serringhausen, 1780. 343 sider
anonym [Riccoboni, Marie-Jeanne]: Mylady Juliette Catesby's Breve, (1780, roman, fransk) BD4:sp493
af Marie-Jeanne Riccoboni (1713-1792, sprog: fransk)
oversat af Morten Hallager (1740-1803)
Detaljer
Mylady Juliette Catesby's Breve til Mylady Henriette Campley, hendes Veninde. Overs. af det Franske [ved Mort. Hallager]. ♦ Kbh., 1780
originaltitel: Lettres de milady Juliette Catesby, a milady Henriette campley, son amie, 1759
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
anonym [Stockfleth, Th.]: Heydes Hytte, (1780, digte, dansk) BD4:sp247
af Th. Stockfleth (1742-1808)
Detaljer
Heydes Hytte. Et Digt, af een hans Ven 1779. Kbh., 1780
anonym [Weinwich, Niels Henr.]: Alonzo og Elmire, (1780, dramatik, dansk) BD4:sp342
af Niels Henrich Weinwich (1755-1829)
avis: Fyens Avis, (1780-68, periodicum) BD4:sp642
udgiver: Christian Iversen, f 1748 (1748-1827)
(1827-36) redigeret af Johan Hendrik Trützchler Hanck (1776-1840)
(1836-47) redigeret af Ove Thomsen (1801-1862)
(1847) redigeret af Christian Karup (1814-1881)
(1848) redigeret af Chr. Sick
(1848) redigeret af G. Strøm (1819-1898)
(1848) redigeret af W. Kofoed
(1849-53) redigeret af Nis Hansen
(1853-56) redigeret af P. Schoubye (1828-1863)
(1856-59) redigeret af J.H.G. Tauber (1827-1892)
(1859-61) redigeret af Christopher Krabbe (1833-1913)
(1862-65) redigeret af F.V.J. Wille (1832-1888)
(1865-68) redigeret af J. Lauritsen
udgiver: Johan Milo (1788-1861)
Detaljer om titlen
Boye, Birgitte Catharine: Melicerte, (1780, dramatik, dansk) BD4:sp311
af Birgitte Boye (1742-1824)
Detaljer
Melicerte. Et originalt Hyrde-Stykke i 2 Handlinger for den 4. September. ♦ Kiøbenhavn, H.C. Sander og H.C. Schrøder, 1780. 93 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Bruun, Sophia Elis.: Landsby-Familien, (1780, tekster, dansk)
af Sophia Elisabeth Bruun (1752-1830)
Bruun, Sophia Elis.: Silvio og Mirtil, (1780, tekster, dansk)
af Sophia Elisabeth Bruun (1752-1830)
Cervantes Saavedra, Miguel de: [La Ilustra fregona] [indgår i: Lærerige Fortællinger [h]], (1780, novelle(r), spansk) BD4:sp496
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
oversat af Emil Gigas (1849-1931)
Cervantes Saavedra, Miguel de: Lærerige Fortællinger, (1780-81, novelle(r), spansk) BD4:sp496
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
Detaljer
Lærerige Fortællinger. Oversat af det Spanske efter det i Haag 1739 udgivne Oplag af Charlotta Dorothea Biehl. ♦ Kbh., 1780-81. 1-2. Tome
originaltitel: Novelas exemplares, 1613
kollaps Noter
 url Fuld visning af den spanske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
Indhold

[h] Cervantes Saavedra, Miguel de: [La Ilustra fregona] (1780, novelle(r))
originaltitel: La ilustra fregona, 1613
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
oversat af Emil Gigas (1849-1931)
Noter
 note om føljeton Trykt i Nordisk Tidsskrift for almendannende og underholdende Læsning, 1876, Bind 2, side 184-220 og 309-37, under titlen: Den skjønne Costanza. Fortælling af Miguel Cervantes de Saavedra. Ved E. Gigas.
Christiansen, Tønnes: En ny Viise om mit Levnets-Tiid i Verden, (1780, digte, dansk) BD4:sp220
af Tønnes Christiansen, f 1751 (f. 1751)
Detaljer
En ny Viise om mit Levnets-Tiid i Verden. ♦ Kbh., 1780. 4 blade
Des Touches: Den forstilte Taabelige [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [6s341]], (1780, dramatik, fransk) BD4:sp291 👓
af Philippe Néricault Destouches (1680-1754, sprog: fransk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
Detaljer
Den forstilte Taabelige eller Landsbye-Poeten. Comoedie i tre Acter. Oversat efter Herr Des Touches la Fausse Agnes ou le Poete Compagnard [ved C.D. Biehl]. Side [341]-488
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1770-73 i: Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises, représentées sur le Théâtre de la Cour, depuis 1766 à 1769 [i.e.: 1772.]. Comédies [4a] 1. udgave: La fausse Agnès ou le poète campagnard. Comédie en 3 actes et en prose. Copenh., 1772
Des Touches: Det sære Menneske [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [6s183]], (1780, dramatik, fransk) BD4:sp291 👓
af Philippe Néricault Destouches (1680-1754, sprog: fransk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
Detaljer
Det sære Menneske. Comoedie i fem Acter. Oversat af det Franske efter Hr. Des Touches L'Homme Singulier [ved C.D. Biehl]. Side [183]-340
originaltitel: L'Homme singulier, 1757
kollaps Noter
Ewald, Johs.: Fiskerne, (1780, dramatik, dansk) BD4:sp316
af Johannes Ewald (1743-1781)
Detaljer
Fiskerne. Et Syngespil i 3 Handlinger. Kbh., 1780
Oversigt over andre udgaver:
1779 i: Forsøg i de skiønne og nyttige Videnskaber [13s005] 1. udgave: Fiskerne. Et Syngespil i Tre Handlinger. En Priisdigt af Johannes Ewald. Side [5]-142
Ewald, Johs.: Samtlige Skrifter, (1780-91, samling, dansk) BD4:sp165
af Johannes Ewald (1743-1781)
illustrationer af Nicolai Abildgaard (1743-1809)
illustrationer af Daniel Niklaus Chodowiecki (1726-1801, sprog: tysk)
Detaljer
Samtlige Skrifter. Med [21] Kobbere [og kobberstukket portræt af Ewald]. ♦ Proft, 1780-91. Bind 1-4, (lxvi + 456) + (vii + 408) + 304 + 422 sider
Oversigt over andre udgaver:
1814-16 Senere udgave: Samtlige Skrifter. Med Forfatterens Portrait og [21] Kobbere. Andet Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos og forlagt af Directeur Joh. Fr. Schultz, Kongl. Universitets-Bogtrykker, 1814-16. 1.-4. Bind, (lii + 394) + ([2] 372) + ([2] 263) + ([4] 456) sider, 6 + 5 + 6 + 4 kobbere
Indhold

[1s265] anonym: Oversettelse af Stabat Mater (1780, tekster)
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Johannes Ewald (1743-1781)
Noter
del af: Prometheus
 note til titel Ifølge Samlede Skrifter, 1915, bind 2, skrevet 1772. Teksten blev formodentlig benyttet den 8-4-1775 ved en opførelse af Stabat Mater "i en geistlig Concert" på Hoftheatret.
 note til oversat titel Første linie: Korset, som den strenge Fader.
 note om føljeton Trykt i Prometheus, bind 1, 1834, side 178.
 note om føljeton Trykt i Familievennen, 1877, spalte 659-61, som del af artiklen: Stabat mater dolorosa, illustration spalte 633-34.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Galeotti, V.: Kierligheds Magt, (1780, ballet, dansk) BD4:sp428
af Vincenzo Galeotti (1733-1816)
Galeotti, V.: Programme til Balletten L'Orphelin de la Chine, (1780, ballet, italiensk) BD4:sp428
af Vincenzo Galeotti (1733-1816)
baseret på værk af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
Detaljer
Programme til Balletten L'Orphelin de la Chine. Comp. efter Voltaires Tragedie af samme Navn. ♦ Kbh., 1780.
Goldoni: Cavalieren og Damen [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [6s001]], (1780, dramatik, italiensk) BD4:sp291 👓
af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
oversat af Karl August Suabe (sprog: tysk)
oversat af Lars Knudsen (1736-1818)
Detaljer
Cavalieren og Damen. Comoedie i tre Acter. Af Herr Goldoni. Oversat af L. Knudsen. Side [1]-182
originaltitel: Il cavaliere e la dama, 1752
originaltitel: Der Cavalier und die Dame, 1755
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af den danske oversættelse (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Haller, Alb. v.: Usong, (1780, roman, tysk) BD4:sp459
af Albrecht von Haller (1708-1777, sprog: tysk)
oversat af Niels Zeuthen, f 1718 (1718-1791)
Detaljer
Usong. En østerlandsk Historie, i fire Bøger. Overs. af Niels Zeuthen. Kbh., 1780
originaltitel: Usong, 1771
Hennings, Aug. [Ad. Fr.]: Poeme sur le Sentiment, (1780, digte, dansk) BD4:sp285
af August Hennings (1746-1826)
Detaljer
Poeme sur le Sentiment. Copenh., 1780
Lyche, Sigvard: Tossen fra Landet, (1780, dramatik, dansk) BD4:sp332
af Sigvard Lyche (1759-1789)
Detaljer
Tossen fra Landet eller Den plompe Ærlighed, et muntert Skuespil i 3 Optoge. ♦ Kbh., 1780
Mentor [ie: Molberg, Chr. Gran]: Zoroaster og Selime, (1780, roman, dansk) BD4:sp447
af Christian Gram Molberg (1730-1799)
Detaljer
Zoroaster og Selime. En østerlandsk Fortælling af dens Originaler ved en frie Oversættelse: Samlet og udgivet i Fædrene-Landets Sprog af Mentor. ♦ Kbh., 1780. 40 sider
Oversigt over andre udgaver:
1777 1. udgave: Zoroaster og Selime. En østerlandsk Fortælling af dens Originaler ved en frie Oversættelse: Samlet og udgivet i Fædrene-Landets Spraag af Mentor. ♦ Tronhiem, 1777
Moliere: Det tvungne Givtermaal [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [6s489]], (1780, dramatik, fransk) BD4:sp291 👓
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Enevold (de) Falsen (1755-1808)
Detaljer
Det tvungne Givtermaal. Comoedie i een Act. Af Monsr. Moliere [Overs. af Eenev. De Falsen]. Side 489-532
originaltitel: Le mariage forcé, 1668
kollaps Noter
 note til titel Denne oversættelse premiere på teatret i Bergs hus, Læderstræde, 22-9-1747.
 url Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1854 Senere udgave: Det tvungne Giftermaal. Comedie i 1 Act af Molière, oversat af Th. Overskou. ♦ Gandrup, 1854. 11 sider
1869 i: Lystspil [2a] Senere udgave: Det tvungne Giftermaal
1921 i: Skuespiltekster fra Komediehuset i Lille Grønnegade [2s407] Senere udgave: Det tvungne Giftermaal
Rahbek, K. L.: Den unge Darby, (1780, dramatik, dansk) BD4:sp336
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Den unge Darby. Et alvorligt Skuespil i tre Handlinger. ♦ [København], Christ. Gottl. Proft, [1780]. [12] 108 sider
kollaps Noter
 note til titel Findes også med et titelblad der har udgivelsessted og år: Kbh., 1780.
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Richardson, Samuel: Sir Carl Grandisons Historie, (1780-82, roman, engelsk) BD4:sp484
af Samuel Richardson (1689-1761, sprog: engelsk)
oversat af H.C. Amberg, f 1749 (1749-1815)
Detaljer
Sir Carl Grandisons Historie. I en Samling af Breve. Overs. af Engelsk [ved Hans Chr. Amberg]. ♦ Kbh., 1780-82. 1-7. Deel
Oversigt over andre udgaver:
1771 1. udgave: S. T. Hvad Dem behager. Første Stykke kaldet Tossen. Udgivet og skienket til den nye Skole-Anstalt for forladte Børn af Barthold Joh. Lodde. ♦ Kbh., 1771. 70 sider
Stub, Ambrosius: Arier og andre poetiske Stykker, (1780, digte, dansk) BD4:sp248 👓
af Ambrosius Stub (1705-1758)
udgiver: Thomas Severin Heiberg (1738-1819)
udgiver: Christian Stub (1737-1785)
Detaljer
Arier og andre poetiske Stykker. Andet, rettede og forøgede Oplag. ♦ Odense, Trykt i det Kongl. Privil. Adresse-Contoirs Bogtrykkerie, 1780. 128 sider
kollaps Noter
 note til titel Side [3]: Høyædle og Velbaarne Hr. Greve Friderich af Adhlefeldt, Deres Kongelige Majestets Hoybestalter Ritmester, af Cavalleriet.
 note til titel Side [5-8]: [Dedikationstekst, signeret: Fuglsbølle den 16 August 1779, C. Stub].
 note til titel Side [9-10]: Til Læseren! [Forord af forfatterens søn, signeret: Fuglsbølle den 16 August 1779, C. Stub.].
 note til titel Side [11-12]: Forerindring af den første Udgiver [signeret: Udgiveren].
 note til titel Hertil udkom: Anhang til Ambrosius Stubs poetiske Tanker af Christian Stub. Odensen, 1782.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1771 1. udgave: Arier og andre poetiske Stykker. [Udg. af T. S. Heiberg]. ♦ Kiöbenhavn, Trykt hos H.J. Graae, boende ved Gammel Strand, 1771. 88 sider
Thoroup, A. G.: Den formildede Fader, (1780, tekster, dansk)
af A.G. Thoroup (1751-1804)
tidsskrift: Vinter-Afteners Tidsfordriv, (1780-99, periodicum) BD4:sp435 👓
redigeret af Anonym
Detaljer
Vinter-Afteners Tidsfordriv ved en fornøyelig og lærerig Læsning af Historier og Fortællinger, samlete for de 6 Vintermaaneder. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos Johan Rudolph Thiele, 1780-[81] og [1799]. 1-6 Hæfte, for October-Martii Maaned, 736 [1] sider
kollaps Noter
 note til titel Side [737]: De meest vigtige Trykfejl.
 note til titel Adresseavisen 19-12-1781, side 8: Vinter-Afteners Tidsfordriv, tredie Hæfte, for December Maaned, er nu udkommet fra Pressen, og sølges paa Avis-Contoiret ... De to første Hæfter kunne ligeledes bekommes ...
 note til titel Adresseavisen 28-10-1783, side 7: Vinter-Afteners Tidsfordriv, 1. 2. 3. Hæfte, tilsammen for 24 Sk. Det er 12 Sk. mindre end de have kostet. De øvrige 3 Hæfter blive udgivne til Nytaar 1784.
 note til titel Bind 6 må være udgivet 1799.
 url Fuld visning af tidsskriftet (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Wivet, Lor.: Paa den første October 1780, (1780, digte, dansk) BD4:sp254
af Lorentz Wivet (1759-1808)
Detaljer
Paa den første October 1780. ♦ Kbh. 2 blade

Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.