Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Flemming Quist Møller (1942-2022)

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

Detaljer
oversat af Stephen Schwartz (1940-2013)



Detaljer
redigeret af Sven Holm (1940-2019)




Detaljer
redigeret af Søren Christensen (1910-2009)
redigeret af Claus Egerod
illustrationer af Ulf Gudmundsen (f. 1937)
digte af Holger Iisager (f. 1915)
digte af Bjarne Stoltenberg
digte af Flemming le Fevre
digte af Kaj Schmidt
digte af Torben Emil Hansen
digte af J.R. Hansen
digte af Sten Kaalø (f. 1945)
digte af Klaus Høeck (f. 1938)
digte af Dan Turèll (1946-1993)
digte af Niels From (f. 1936)
digte af Erna Sørensen
digte af Henning Mortensen (f. 1939)
digte af Herry Eskildsen (1932-1995)
digte af Tore Bahnson (f. 1950)
digte af Ole-Carsten Green (1922-2003)






af Børge Hansen
af Friðjón Stefánsson (1911-1970, sprog: islandsk)
oversat af Thorsteinn Stefánsson (f. 1912)


af Vagner Boe Christensen (f. 1933)
af Søren Schou
af Niels Jagd Ottosen (1924-1967)
af Niels Jagd Ottosen (1924-1967)
af Iboja Wandall-Holm (f. 1923)
af Iboja Wandall-Holm (f. 1923)
af Erik Nielsen
af Arthur Krasilnikoff (1941-2012)
1966 indgår i: Skyggehunde [s045] Senere udgave: Trappen. Side 44-51
af Hans Hansen
af Hans Hansen
af Kirsten Holst (1936-2008)
af Vagner Boe Christensen (f. 1933)
af Tore Bahnson (f. 1950)
af Lis Thorbjørnsen (f. 1918)

Detaljer
oversat af Stephen Schwartz (1940-2013)


Detaljer

originaltitel: La foire aux cancres, 1962
originaltitel: Le rire en herbe, 1963
Detaljer
af Jean Louis Marcel Charles (1922-2003, sprog: fransk)
oversat af Otto Sigvaldi (f. 1943)



originaltitel: The last man alive, 1938
Detaljer
af Alexander Sutherland Neill (1883-1973, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1969 Senere udgave: Den sidste mand i verden. Overs. af Mogens Boisen efter "The last man alive". 2. udg. Ill. af Flemming Quist Møller. ♦ Hans Reitzel, 1969. 191 sider, illustreret



originaltitel: A dominie's five, 1924
af Alexander Sutherland Neill (1883-1973, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
se også: Kvindernes oprør
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
oversat af Otto Foss (1902-1985)
oversat af Erik H. Madsen (f. 1926)

Detaljer
af Alexander Sutherland Neill (1883-1973, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1968 1. udgave: Den sidste mand i verden. Overs. af Mogens Boisen efter "The last man alive". ♦ Hans Reitzel, 1968. 179 sider

af Anonym
redigeret af Poul Borum (1934-1996)
redigeret af Per Aage Brandt (1944-2021)
redigeret af Hans-Jørgen Nielsen (1941-1991)

originaltitel: Minoes, 1970
af Annie M.G. Schmidt (1911-1995, sprog: hollandsk)
oversat af Elly Sandal (1923-1989)


serietitel: Græs, 12
af K. Møller Madsen (1930-1999)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Flemming Quist Møller: Æbler og pærer af Flemming Quist Møller af Flemming Quist Møller (1942-2022)
| (premiere 02-12-1974 på Riddersalen) |
Anvendte symboler