Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Ejnar Mikkelsen (1880-1971)

Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

originaltitel: The cruise of the Snark, 1911
serietitel: Martins Standard Udgave
serietitel: Udvalgte Arbejder
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
oversætter i periodicum: K. Kornerup
illustrationer i periodicum: Heinrich Dohm (1875-1940)
1920 Senere udgave: »Pragtstjernen«s Krydstogt. Aut. Oversættelse af C. Th. Meldal. ♦ Martin, 1920. 126 sider. Pris: kr. 2,00
1921 Senere udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 240 sider. Pris: kr. 2,00
1924 Senere udgave: Abenteuer des Schienenstranges. Übersetzt von Erwin Magnus. ♦ Berlin, Gyldendal, 1924. 266 sider
1929 Senere udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Martin, [1929]. 344 sider. Pris: kr. 3,50
1935 Senere udgave: »Pragtstjernen«s Krydstogt. Overs. af Erling Stensgård. M. Tegn. af Kaj Olsen. ♦ Chr. Erichsen [ikke i boghandlen], 1935. 154 sider, illustreret
1949 i: [Romaner I-X] [5] Senere udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 270 sider
1972 Senere udgave: På langfart med Snarken. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 267 sider, 12 tavler





Detaljer
1921 Senere udgave: Sachawachiak, der Eskimo. Ein Erlebnis aus Alaska. (Aut. Übersetzung aus dem Dänischen von Frida E. Vogel). ♦ Berlin, Gyldendal, [1921]. 180 sider
1922 Senere udgave: Frozen justice. A story of Alaska. (Translated from the Danish). ♦ London, Gyldendal, 1922. 310 sider
1965 Senere udgave: Norden for lov og ret. En Alaska-historie




Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider

Detaljer
oversat af Frida Erdmute Marta Vogel (f. 1876, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Norden for Lov og Ret. En Alaska-Historie. ♦ Gyldendal, 1920. 220 sider. Pris: kr. 7,75



se også: Eskimo
Detaljer
1922 Senere udgave: John Dale. Übersetzung aus dem Dänischen von Wolf-Heinrich v. d. Mülbe. ♦ Berlin, Gyldendal, 1922. 336 sider




Detaljer
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Norden for Lov og Ret. En Alaska-Historie. ♦ Gyldendal, 1920. 220 sider. Pris: kr. 7,75



Detaljer
af Wolf-Heinrich von der Mülbe (1879-1965, sprog: tysk)
1921 1. udgave: John Dale. En Roman fra Polhavets Kyster. ♦ Gyldendal, 1921. 242 sider. Pris: kr. 8,75



serietitel: Samlet Udgave, 21
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider

se også: John Dale
Detaljer
af Helge Bangsted (1898-1974)
andet: Laurids Skands (1885-1934)




Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 121
Detaljer
1920 1. udgave: Norden for Lov og Ret. En Alaska-Historie. ♦ Gyldendal, 1920. 220 sider. Pris: kr. 7,75

Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider

