Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
C.Th. Meldal (1846-1926)
![Om personen Om personen](../pics/person.gif)
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: An outcast of the Islands, 1896
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
oversat af Peter Holm (1873-1950)
1916 Samhørende, 2. del af: Almayers Daarskab. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Freya of the Seven Isles, 1912
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: The red one, 1918
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
originaltitel: The red one, 1918
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
originaltitel: The hussy, 1916
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
originaltitel: Like Argus of the ancient times, 1917
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
originaltitel: The princess, 1918
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: The house of Baltazar, 1920
Detaljer
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Youth. A narrative, 1898
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s338] Senere udgave: Ungdom. Side 339-[66]
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![kollaps](../pics/minus.gif)
originaltitel: Heart of darkness, 1899
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1956 Senere udgave: Mørkets hjerte
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: The end of the tether, 1902
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Harriet Beecher Stowe (1811-1896, sprog: engelsk)
illustrationer af Anonym
1853 1. udgave: Onkel Thomas eller Negerlivet i Amerikas Slavestater. Af Harriet Beecher Stowe. Oversat fra den nordamerikanske Original af Capt. Schädtler. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Universitetsboghandler Andr. Fred. Høst, 1853. xiii + 616 sider. (Trykkeri: Trykt hos S. Trier)
serietitel: Levende Litteratur, 40
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
oversat af Inger Budtz-Jørgensen (f. 1908)
1921 indgår i: Ungdom [b] 1. udgave: Mørkets Hjerte