Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Astrid Juel-Nissen (f. 1877)

 Om personen Oplysninger om Astrid Juel-Nissen

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum (oversætter) Villiers de l'Isle-Adam: Den bedste Kærlighed. Af Villiers de l'Isle-Adam. Frit oversat af Astrid Juel-Nissen (1909, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le meilleur amour, 1889
del af: Illustreret Tidende
Detaljer
af Auguste Villiers de l'Isle-Adam (1838-1889, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Le Figaro, 1889. Udgivet i bogform i samlingen: Propos d'au-delà, 1893.
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, Aargang 51 (1909-10), Nr. 23 (6-3-1910), side 272-73. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Illustreret Tidende
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Juel-Nissen, Astrid: Mor Kluk (1910, novelle(r))
del af: Børnenes Julegave
 Bog (oversætter) Fluonder, Anton [ie: Hounder, Anton]: Huronhøvdingens Ed. Indianerfortælling. Aut. Oversættelse af Astrid Juel-Nissen. ♦ Odense, "Søndagsbladet"s Forlag [ikke i boghandlen], 1910. 104 sider (1910, roman)
originaltitel: Der Schwur des Huronenhäuptlings, 1894
serietitel: Ungdommens Bogsamling
Detaljer
af Anton Huonder (1858-1925, sprog: tysk)
1915 Senere udgave: Huronhøvdingens Ed. En Fortælling fra Kanadas ældste Missionshistorie. Aut. Oversættelse af Astrid Juel-Nissen. ♦ Katholsk Bogsalg, 1915. 104 sider, 6 billeder
1956 Senere udgave: Indianerhøvdingens ed. Overs. fra tysk af Astrid Juel-Nissen efter "Der Schwur des Huronenhäuptlings". Ny udg. ved Hans Bekker-Nielsen. ♦ Don Bosco Bøgerne, 1956. 96 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1909-14 under forfatternavnet: Fluonder, Anton.
 Bog (oversætter) Christaller, Helene: Hellig Kærlighed. En Historie fra gamle Dage i Assisi. Aut. Oversættelse af Astrid Juel-Nissen. ♦ Gyldendal, 1913. 216 sider (1913, roman)
originaltitel: Heilige Liebe, 1911
af Helene Christaller (1872-1953, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Huonder, Anton: Huronhøvdingens Ed. En Fortælling fra Kanadas ældste Missionshistorie. Aut. Oversættelse af Astrid Juel-Nissen. ♦ Katholsk Bogsalg, 1915. 104 sider, 6 billeder (1915, roman)
Detaljer
af Anton Huonder (1858-1925, sprog: tysk)
1910 1. udgave: Huronhøvdingens Ed. Indianerfortælling. Aut. Oversættelse af Astrid Juel-Nissen. ♦ Odense, "Søndagsbladet"s Forlag [ikke i boghandlen], 1910. 104 sider
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1915-19 opført under Engelske (og amerikanske) Romaner. Opført under forfatternavnet: Huonder, S.J., Anton [S.J. er forkortelse for Societas Jesu].
 note til oversat titel Originaltitlen fremgår ikke af Dansk Bogfortegnelse 1915-19, men er anført ved den nye udgave 1956.
 Bog (formodet) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider (1921, roman)
originaltitel: ?
del af: Fredericia Dagblad
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1921 Senere udgave: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Oppfer. Føljeton til "Aalborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 204 sider
1922 Senere udgave: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ [Vendsyssel Tidende], [1922]. 204 sider
1922 Senere udgave: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1922. 204 sider
1922 Senere udgave: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ Randers, [Randers Dagblad], [1922]. 204 sider
1922 Senere udgave: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1922. 204 sider
1928 Senere udgave: Det hemmelighedsfulde Slot. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 204 sider
kollaps Noter
 note til titel Det er mærkeligt at denne titel fremstår som en oversættelse, hvis forfatteren er den formodede.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Fredericia Dagblad fra 18-11-1921 til 13-12-1921. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (formodet) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Oppfer. Føljeton til "Aalborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 204 sider (1921, roman)
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Aalborg Stiftstidende fra 20-11-1921 til 18-12-1921.
 Bog (formodet) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ [Vendsyssel Tidende], [1922]. 204 sider (1922, roman) 👓
del af: Vendsyssel Tidende
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Vendsyssel Tidende fra 2-1-1922.
 Bog (formodet) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1922. 204 sider (1922, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 11-1-1922 til 20-2-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (formodet) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ Randers, [Randers Dagblad], [1922]. 204 sider (1922, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note til titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 4-4-1922 til 3-6-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (formodet) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1922. 204 sider (1922, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 18-4-1922 til 31-5-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum Juel-Nissen, Astrid: Anemoner (1928, novelle(r))
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Kallundborg Avis
del af: Randers Dagblad
del af: Thisted Amtsavis
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Aalborg Amtstidende 31-3-1928. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Tryk i Kallundborg Avis 5-11-1930. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt i Randers Dagblad 25-4-1932. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt i Thisted Amtsavis 26-7-1933. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt i Roskilde Avis 13-9-1935. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog anonym [Juel-Nissen, Astrid]: Det hemmelighedsfulde Slot. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 204 sider (1928, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 6-9-1928 til 30-9-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum Juel-Nissen, Astrid: Paa Bagperron (1928, novelle(r))
del af: Thisted Amtsavis
del af: Helsingørs Avis
del af: Randers Dagblad
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Thisted Amtsavis 15-5-1928. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt i Helsingør Avis 5-3-1932. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt i Randers Dagblad 29-3-1932. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt i Thisted Amtsavis 29-7-1933. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum Juel-Nissen, Astrid: De gamles Jul (1930, novelle(r)) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
illustrationer af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Randers Dagblad, Julen 1930, illustreret, efter teksten: Ved Astrid Juel-Nissen. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Huonder, Anton: Indianerhøvdingens ed. Overs. fra tysk af Astrid Juel-Nissen efter "Der Schwur des Huronenhäuptlings". Ny udg. ved Hans Bekker-Nielsen. ♦ Don Bosco Bøgerne, 1956. 96 sider, illustreret (1956, børnebog)
Detaljer
af Anton Huonder (1858-1925, sprog: tysk)
oversat af Hans Bekker-Nielsen (d. 2007)
1910 1. udgave: Huronhøvdingens Ed. Indianerfortælling. Aut. Oversættelse af Astrid Juel-Nissen. ♦ Odense, "Søndagsbladet"s Forlag [ikke i boghandlen], 1910. 104 sider

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden