Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Ingeborg Andersen (1887-1960)

Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

originaltitel: The heart of a child, 1908
serietitel: Gyldendals 1 Krones Bøger


originaltitel: His daughter, 1918


originaltitel: Java head, 1919
del af: Berlingske Tidende

af Joseph Hergesheimer (1880-1954, sprog: engelsk)




originaltitel: Kimono, 1921



originaltitel: The woman of Knockaloe, 1923

af Hall Caine (1853-1931, sprog: engelsk)







originaltitel: Awakening, 1920

af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1928 1. udgave: Til Leje. (Oversat fra Engelsk efter "To let" af Ingeborg M. Andersen). ♦ Gyldendal, 1928. 268 sider. Pris: kr. 4,50

serietitel: Gyldendals Julebog

af Nis Petersen (1897-1943)
noter af Tom Kristensen (1893-1974)







af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1928 1. udgave: Til Leje. (Oversat fra Engelsk efter "To let" af Ingeborg M. Andersen). ♦ Gyldendal, 1928. 268 sider. Pris: kr. 4,50


af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Under Aaget. Sensommerdage. (Oversat fra Engelsk efter "In Chancery" [og "Indian summer"] af Ingeborg M. Andersen). ♦ Gyldendal, 1927. 314 sider. Pris: kr. 4,50


af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ella Luker (1880-1978)

[1] Galsworthy, John: Den rige mand. Overs. af Ingeborg Andersen efter "The man of property" ♦ (1968, roman)
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
1922 1. udgave: Den rige Mand. (Oversat efter "The man of property" af Ingeborg M. Andersen). ♦ Gyldendal, 1922. 278 sider
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Under Aaget. Sensommerdage. (Oversat fra Engelsk efter "In Chancery" [og "Indian summer"] af Ingeborg M. Andersen). ♦ Gyldendal, 1927. 314 sider. Pris: kr. 4,50
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
serietitel: Til Leje
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ella Luker (1880-1978)
1928 1. udgave: Den hvide Abe. (Oversat fra Engelsk efter "The white monkey" af Ella Luker). ♦ Gyldendal, 1928. 286 sider. Pris: kr. 4,50
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ella Luker (1880-1978)
1929 1. udgave: Sølvskeen. Mellemspil. (Oversat fra Engelsk efter "The silver spoon" og "A silent wooing" af Ella Luker). ♦ Gyldendal, 1929. 304 sider. Pris: kr. 4,50
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ella Luker (1880-1978)
1930 1. udgave: Svanesang. Mellemspil. (Oversat fra Engelsk efter "Swan song" og "Passers by" af Ella Luker). ♦ Gyldendal, 1930. 370 + Med 1 Stavtavle

serietitel: Gyldendals Tranebøger, 246-51

af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ella Luker (1880-1978)

[1] Galsworthy, John: Den rige mand. Overs. af Ingeborg Andersen efter "The man of property" ♦ (1968, roman)
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
1922 1. udgave: Den rige Mand. (Oversat efter "The man of property" af Ingeborg M. Andersen). ♦ Gyldendal, 1922. 278 sider
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Under Aaget. Sensommerdage. (Oversat fra Engelsk efter "In Chancery" [og "Indian summer"] af Ingeborg M. Andersen). ♦ Gyldendal, 1927. 314 sider. Pris: kr. 4,50
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Til Leje. (Oversat fra Engelsk efter "To let" af Ingeborg M. Andersen). ♦ Gyldendal, 1928. 268 sider. Pris: kr. 4,50
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ella Luker (1880-1978)
1928 1. udgave: Den hvide Abe. (Oversat fra Engelsk efter "The white monkey" af Ella Luker). ♦ Gyldendal, 1928. 286 sider. Pris: kr. 4,50
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ella Luker (1880-1978)
1929 1. udgave: Sølvskeen. Mellemspil. (Oversat fra Engelsk efter "The silver spoon" og "A silent wooing" af Ella Luker). ♦ Gyldendal, 1929. 304 sider. Pris: kr. 4,50
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ella Luker (1880-1978)
1930 1. udgave: Svanesang. Mellemspil. (Oversat fra Engelsk efter "Swan song" og "Passers by" af Ella Luker). ♦ Gyldendal, 1930. 370 + Med 1 Stavtavle
Automatisk dannet den 22. marts 2025 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/aingeborgandersen.htm