Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1969


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Þorstein V. Gíslason (1867-1938)

Sprog: islandsk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1969.

 Bog Gíslason, Þ. V.: Kvæði. Reykjavík, Sigurður Kristjánsson, 1893. 112 sider (1893, digte)
 Bog (oversætter) Janson, Kristofer: Nýlendupresturinn. Saga frá Ameriku. Þorsteinn Gíslason þýddi. Seyðisfjörður, Prensmiðja Seyðisfjarðar, 1902. 122 sider (1902, tekster)
af Kristofer Janson (1841-1917, sprog: norsk)
 Bog Maupassant, Guy de: Sögur. Þorstein Gislason þýddi. ♦ Seydisfirði, S. Eymundsson, 1904. 64 sider (1904, novelle(r))
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Sienkiewicz, Henryk: Qvo vadis? (Hvert ætlarðu?). Saga frá tímum Nerós. Þorstein Gíslason þýddi. ♦ Reykjavik, A. Sveinbjarnarson, 1905. 536 sider (1905, roman)
Detaljer
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
1899 1. udgave: Fra Neros Tid. (Qvo vadis?). Hist. Roman. Overs. af A. Lütken. ♦ Gad, 1899. 1-2 Del
 Tekster Gíslason, Þ.: Riss. Smágreinar um ýmisleg efni. Seyðisfjörður : Prentsmiðja Seyðisfjarðar, 1905. [4] + 76 sider (1905, tekster)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden