Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
François Villon (1431-1463)
Sprog: fransk
(henvisning) Montcorbier, François de
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Le grand testament, 1461-62

oversat af S.C.O.F. Broberg (1822-1900)
1892 Senere udgave: En Pariser Students Bekjendelser. Meddelt af ham selv Aar 1461 under Titlen "Det store Testament. Oversat af S. Broberg. Ny revideret og udvidet Udgave. ♦ Lybecker & Meyer, 1892. 115 sider
1962 Senere udgave: Store Testament





oversat af S.C.O.F. Broberg (1822-1900)
1885 1. udgave: Det store Testament. En Pariser Students Bekjendelser. Forfattet i Aaret 1461. Overs. i rimede Vers af S. Broberg. ♦ (G.E.C. Gads Forlag), 1885. 127 sider

originaltitel: Die Dreigroschenoper, 1928
se også: Kun i Velstand har man det rart
se også: Tiggerens Opera

af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
af Kurt Weill (1900-1950, sprog: tysk)
baseret på værk af John Gay (1685-1732, sprog: engelsk)
baseret på værk af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)





oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1944 Senere udgave: Ballader og andre Vers. Ved Kai Friis Møller. (2. Udg.). ♦ Thaning & Appel, 1944. 34 sider. Pris: kr. 3,75

serietitel: Parnas-Bøgerne

oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1932 1. udgave: Ballader og andre Vers. Ved Kai Friis Møller. ♦ Branner, 1932. 30 sider


oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
1885 1. udgave: Det store Testament. En Pariser Students Bekjendelser. Forfattet i Aaret 1461. Overs. i rimede Vers af S. Broberg. ♦ (G.E.C. Gads Forlag), 1885. 127 sider
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u7197.htm