Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Ricarda Huch (1864-1947)
Sprog: tysk
Hugo, Richard (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
(digte) Henriksen, Hans 1861: Romantiske Digte. England. Tyskland. Finland. Sverrig. ♦ København, E. Jespersens Forlag, 1918. 64 sider (1918, digte)
Detaljer
oversat af Hans Henriksen (1861-1944)
digte af John Clare (1793-1864, sprog: engelsk)
digte af Alfred Tennyson (1809-1892, sprog: engelsk)
digte af Arthur Hugh Clough (1819-1861, sprog: engelsk)
digte af Mary Ann Evans (1819-1880, sprog: engelsk)
digte af Alexander Smith (1829-1867, sprog: engelsk)
digte af Christina Rossetti (1830-1894, sprog: engelsk)
digte af Justinus Kerner (1786-1862, sprog: tysk)
digte af Joseph von Eichendorff (1788-1857, sprog: tysk)
digte af Theodor Fontane (1819-1898, sprog: tysk)
digte af Arthur Fitger (1840-1909, sprog: tysk)
digte af Detlev von Liliencron (1844-1909, sprog: tysk)
digte af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
digte af Karl August Tavaststjerna (1860-1898, sprog: svensk)
digte af Carl Snoilsky (1841-1903, sprog: svensk)
digte af Carl David af Wirsén (1842-1912, sprog: svensk)
digte af Gustaf Fröding (1860-1911, sprog: svensk)
digte af Erik Axel Karlfeldt (1864-1931, sprog: svensk)
digte af Verner von Heidenstam (1859-1940, sprog: svensk)
Noter
I kolofonen bl.a.: I Boghandelen: 275 Eksemplarer.
Side [5]: [Forord, signeret: H.H.].
Side [7]-[8]: Indhold.
Oversættelse af digte af: John Clare, Alfred Tennyson, Arthur Hugh Clough, George Eliot, Alexander Smith, Christian Rossetti, Justinus Kerner, Joseph v. Eichendorff, Theodor Fontane, Artur Fitger, Detlev v. Liliencron, Ricarda Huch, Zachris Topelius, Karl A. Tavastjerna, Carl Snoilsky, C.D. af Wirsén, Gustaf Fröding, Erik Axel Karlfeldt, Verner v. Heidenstam.
Fuld visning af bogen (sort-hvid pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (farve pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Huch, Ricarda: Frikendt. (Der Fall Deruga). Aut. Oversættelse af Søren Vasegaard. ♦ Hasselbalch, [1925]. 142 sider. Pris: kr. 1,50 (1925, roman)
originaltitel: Der Fall Deruga, 1917
serietitel: Hasselbalchs Roman Magasin, 1925-03-01:03
Detaljer
oversat af Søren Vasegaard (1871-1941)
Noter
Filmatiseret flere gange, første gang 1938 (dansk titel: Fru Derugas Testamente). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den tyske tekst på: Project Gutenberg