Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Hugh Stowell Scott (1862-1903)
Sprog: engelsk
Merriman, Henry Seton (pseudonym)
Merryman, H.S. (pseudonym)
Merryman, H.S. (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Merryman, Henry Seten [ie: Merriman]: Med skarpe Vaaben. Roman i 2 Dele af Henry Seten Merryman [ie: Henry Seton Merriman] (1895, roman) 👓
originaltitel: With edged tools, 1894
del af: Berlingske Tidende
del af: Dannevirke
del af: Nationaltidende
del af: Dagbladet
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 20-7-1895 til 24-8-1895 i 31 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Dannevirke fra 9-4-1896 til 17-6-1896 i 27 afsnit, under titlen: Med skarpe Vaaben. Roman i 2 Dele af Henry Seten Merrymann. (Gjengivet efter "Berl. Tid."). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (anden oversættelse) i Nationaltidende, Morgen, fra 4-2-1909 til 20-5-1909 i 83 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton (samme som i Nationaltidende) i Dagbladet/Dagen Nyheder fra 6-2-1909 til 18-5-1909 i 82 afsnit, under titlen: Med skarpe Vaaben. Roman af H. Seton Merriman. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Merriman, H. S.: Sædemænd. Af Henry Seton Merriman. Af Forfatteren autoriseret Overs. af P. Jerndorff-Jessen. ♦ 1897. 335 sider, illustreret (1897, roman) EMP1205
originaltitel: The sowers, 1896
serietitel: Christiansens Serier, 2:01
del af: Dagbladet
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
oversætter i periodicum: Anonym
1914 Senere udgave: Sædemænd
Noter
Side 5: Henry Seton Merriman.
Føljeton i Dagbladet/Dagens Nyheder fra 18-3-1910 til 25-6-1910 i 83 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Merriman, Henry S.: Dobbelt Spil. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1898. 295 sider (1898, roman)
originaltitel: With edged tools, 1894
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt med Antikva
Føljeton i Jyllandsposten fra 2-10-1898 til 15-11-1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Merryman, H. S. [ie: Merriman, Henry Seton]: Paa Korsika. Roman. ("Berl. Tidende"s Feuill.). ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1901. 372 sider (1901, roman) 👓
originaltitel: The Isle of Unrest, 1900
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt med
I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 er forfatteren anført som: Merryman, H.S.
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 19-1-1901 til 8-3-1901 i 43 afsnit, forfatteren anført som: Henry Eeton [ie: Seton] Merriman. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Merryman, H. S. [ie: Merriman, Henry Seton]: Gribbene. Roman. ("Vort Land"s Feuill.). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1902. 132 sider (1902, roman)
originaltitel: The Vultures, 1902
del af: Vort Land
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Fraklipningsføljeton i Vort Land 1902.
Merriman, H. S.: Unge Mistley. Roman. ("Berl. Tidende"s Feuill.). ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1907. 440 sider (1907, roman) 👓
originaltitel: Young Mistley, 1888
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 er forfatteren anført som: Merryman, H.S.
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 23-1-1907 til 9-3-1907. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
serietitel: Kronebibliotek, 1914:047
Merriman, H. Seton: Søster. Af H. Seton Merriman. Tegninger af Sven brasch. Oversat af Magnus Jensen (1910, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
illustrationer af Sven Brasch (1886-1970)
oversat af Magnus Jensen
Noter
Trykt i Hjemmets Noveller, 6. Aargang (1909-10), Nr. 12 (15-6-1910), side 447-51.
originaltitel: ?
serietitel: Martins 25 Øres Bibliotek, 9
Detaljer
1918 Senere udgave: Sydlandsk Blod. ♦ John Martin, 1918. 128 sider
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 60
serietitel: Martins Standard Udgave, 62
Detaljer
1897 1. udgave: Sædemænd. Af Henry Seton Merriman. Af Forfatteren autoriseret Overs. af P. Jerndorff-Jessen. ♦ 1897. 335 sider, illustreret
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
oversat af Anonym
1911 1. udgave: Sydlandsk Blod
Merriman, H. S.: En Bortførelse. Dansk-norsk Udg. ved M. Laursen. ♦ Jespersen, [1919]. 176 sider (1919, roman)
oversat af M. Laursen
Merriman, Henry Seton: Arvingerne. Oversat fra Engelsk efter "From one generation to another" af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1920. 220 sider. Pris: kr. 1,00 (1920, roman)
originaltitel: From one generation to another, 1892
Detaljer
Merriman, Henry Seton: Diplomaten. Oversat fra Engelsk efter "Young mistley" af Henny Bauditz. ♦ Gyldendal, 1921. 160 sider. Pris: kr. 1,00 (1921, roman)
originaltitel: Young Mistley, 1888
del af: Dagbladet
Detaljer
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
Noter
Føljeton i Dagbladet fra 7-3-1912 til 8-5-1912 i 57 afsnit, forfatteren er anført som: Henry Seeton Merriman. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Merriman, Henry Seton: Fløjlshandsken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. ♦ Martin, 1923. 176 sider. Pris: kr. 1,00 (1923, roman)
originaltitel: The velvet glove, 1902
del af: Dagbladet
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Dagbladet fra 3-7-1913 til 3-9-1913 i 53 afsnit, under titlen: Fløjlshandsken. Roman i et Bind af Henry Seton Merryman. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Merriman, Henry Seton: Den hemmelige Fabrik. Aut. Oversættelse [efter "Rodens corner"] for Norge og Danmark af B. Heiberg. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,00 (1924, roman)
originaltitel: Roden's corner, 1898
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
oversat af Berta Heiberg (1846-1931)
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
Føljeton i Hver 8. Dag, Aargang 1899-1900, fra Nr. 1 (1-10-1899), side 12-13, til Nr. 36 (3-6-1900), side 570-72, under titlen: Malgamit-Ofrene. Roman af H. S. Merriman. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler