Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Lauritz Hinrich Schmidt (1820-1904)
Oplysninger om Lauritz Hinrich Schmidt
Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(forord) Topelius: Børnefortællinger. Efter Topelius. Med et Forord af Pastor Lauritz H. Schmidt og 6 danske Billeder. ♦ Kjøbenhavn, Th. Michaelsen & Tillges Forlag (C.G. Iversens Boghandel), 1869 [ie: 1868]. [5] 99 sider, 6 tavler. Pris: 84 Sk. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri) (1869, novelle(r)) EMP3621 👓
originaltitel: Läsning för barn, 1-3, 1865-67
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
illustrationer af Anonym
oversat af Marie Brun
oversat af E-W (pseudonym)
1871 Samhørende, fortsættes af (2. del): Børnefortællinger. Efter Topelius. Med et Forord af Pastor Lauritz H. Schmidt. 2den Samling, med 6 danske Billeder, af Marie Brun. ♦ C.G. Iversens Forlag, 1871. 80 sider, 6 tavler
1876 Senere udgave: Læsning for Børn. Efter Zacharias Topelius ved Nordahl Rolfsen. ♦ Kristiania, P.T. Mallings Boghandels Forlag, 1876. [3] 113 sider, 2 tavler. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
1879 Senere udgave: Læsning for Børn. Efter Zacharias Topelius ved Nordahl Rolfsen. Anden Samling. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark. ♦ Kristiania, P.T. Mallings Boghandels Forlag, 1879. [3] 152 sider, illustrationer og tavler. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
1880 Senere udgave: Læsning for Børn. Efter Zacharias Topelius ved Nordahl Rolfsen. Tredie Samling. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark. ♦ Kristiania, P.T. Mallings Boghandels Forlag, 1880. 144 sider, illustreret. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
1885 Senere udgave: Læsning for Børn. Efter Zacharias Topelius ved Nordahl Rolfsen. Fjerde samling. Autoriseret oversættelse for Norge og Danmark. ♦ Kristiania, P.T. Mallings Boghandels Forlag (G.Kr.Johs. Parmann), 1885. [1] 134 sider, illustrationer og 6 tavler. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
1943 Senere udgave: Fortællinger for Børn. Autor. Overs. af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1943. 126 sider
Noter
2 upaginerede sider: Forord [Signeret: Lauritz. H.Schmidt].
2 upaginerede sider: Hvad Fuglen sang. (Som Indledning, af Oversætterinden).
1 upagineret side: Indhold.
Digtet "Visen om lille Maja" oversat af pseudonymet E-W.
Fuld visning af bogen på: Doria
Fuld visning af den svenske tekst på: Svenska Litteratursällskapet i Finland
Fædrelandet Nr. 297 (21-12-1868), side 2 [Anmeldelse, signeret: O.B.] Mediestream
Indhold
originaltitel: Björkens stora planer i mössörontiden
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Gossen från Brahestad
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Axel och Stina
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Huru Walter sökte en skatt och ville bli rik
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Kyrkklockorna
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1929 indgår i: Fortællinger for Børn [g] Senere udgave: Kirkeklokkerne
originaltitel: Den barmhertige är rik, 1857
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1928 indgår i: Fortællinger for Børn [b] Senere udgave: Den barmhjertige er rig
originaltitel: Hallonmasken, 1854
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Solkonungens krona, 1858
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
Prosaoversættelse af digtet.
originaltitel: Visan om lilla Maja, 1861
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
Efter digtet: Oversat af E-W.
originaltitel: Hvitsippan, 1866
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Om den sommar, som aldrig kom, 1858
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Brusebäck och Susebäck, 1866
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Vårt land, 1866
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
Indledningen ikke oversat.
originaltitel: Björken och Stjernan, 1867
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1886 Senere udgave: Birken og Stjernen. En Fortælling. Efter det Svenske. ♦ 1886. 23 sider, træsnit. (Smaaskrifter for Søndgsskolerne, 36)
1928 indgår i: Fortællinger for Børn [f] Senere udgave: Birken og Stjernen
1933 Senere udgave: Birken og Stjernen. ♦ [ikke i boghandlen], 1933. 14 sider
Noter
del af: Danmark
Trykt i Danmark, Nr. 16 (15-7-1877), side 124-27, (Efter Karl Nielsens "Dansk Læsebog"). Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
originaltitel: Neckrosen, 1859
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Den stora frågan, 1867
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Trollens jul, 1867
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Naturens hemlighet, 1861
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Fästningen Hjelteborg, 1854
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Skridskolöparen, 1867
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
[s097] anonym: Engelens Stjerne. (Slutningshistorie af Oversætterinden). Side 97-99 (1869, novelle(r))
af Anonym
(forord) Topelius, Zacharias: Børnefortællinger. Efter Topelius. Med et Forord af Pastor Lauritz H. Schmidt. 2den Samling, med 6 danske Billeder, af Marie Brun. ♦ C.G. Iversens Forlag, 1871. 80 sider, 6 tavler (1871, børnebog) EMP3621
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
illustrationer af Anonym
oversat af Marie Bruun
oversat af E-d (pseudonym)
1869 Samhørende, 2. del af: Børnefortællinger. Efter Topelius. Med et Forord af Pastor Lauritz H. Schmidt og 6 danske Billeder. ♦ Kjøbenhavn, Th. Michaelsen & Tillges Forlag (C.G. Iversens Boghandel), 1869 [ie: 1868]. [5] 99 sider, 6 tavler. Pris: 84 Sk. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
Noter
1 upagineret side: Til Barnet [af "E-d" (digt)].
2 upaginerede sider: Forord [signeret L.H.S. (samme forord som til udgave fra 1869)].
Digtene oversat af pseudonymet E-d.
Indhold
originaltitel: Unda Marinas fotspår, 1858
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Vintersagan om Skyhög och Molnskägg, 1859
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
oversat af Pseudonym og undersøges
originaltitel: Adalminas perla, 1856
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Eli Rhem, 1855
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: En saga om sju syskon, 1860
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
originaltitel: Hvad Wilhelm tänkte på första maj, 1857
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
oversat af Pseudonym og undersøges
originaltitel: Sampo Lappelill, 1860
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1883 indgår i antologien: Eventyrkatten [s212] Senere udgave: Sampo Lappelil. Efter Topelius ved Marie Bruun. Side 212-20
1912 indgår i antologien: Eventyrskatten [x] Senere udgave: Sampo Lappelil
1928 indgår i: Fortællinger for Børn [d] Senere udgave: Sampo Lappelil
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s215] Senere udgave: Sampo Lappelil. Side 215-23
1949 indgår i antologien: Tyve nordiske fortællinger [s156] Senere udgave: Sampo Lappelil. Side 156-58
1955 indgår i antologien: Eventyrskatten [s186] Senere udgave: Sampo Lappelil. Side 186-93
Noter
På svensk trykt i Eos 15-2-1860 og 1-3-1860. I redigeret udgave udgivet i bogform i samlingen: Läsning för barn, bind 2, 1866.
originaltitel: ?
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1948 Senere udgave: Walters Æventyr. Ill. af Marianne Høyer. (Overs. fra svensk af Irene Voigt). ♦ Det danske Forlag [ikke i boghandlen], 1948. 100 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00
originaltitel: När man sofver på rosor, 1855
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
oversat af Pseudonym og undersøges
(forord) Olivier, U.: Herresædet Vieux-Clos. Novelle. Overs. af K. K. Med et Forord af Lauritz H. Schmidt. ♦ 1878. 310 sider (1878, roman) EMP4513
originaltitel: Le manoir du Vieux-Clos, 1864
Detaljer
af Urbain Olivier (1810-1888, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Noter
2 upaginerede sider: Forord [signeret L.H.S.].
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler