Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Marthe Moe
Oplysninger om Marthe Moe
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Steen, A.: Glaucia. Den græske Slavinde. En Fortælling for Ungdommen. Overs. af M. Moe. ♦ Jydsk Forlagsforretning, 1896. 165 sider (1896, roman) EMP2852
originaltitel: Glaucia, die griechische Sclavin. Frei nach dem Engl., 1881
originaltitel: Glaucia, the Greek slave, 1874
Detaljer
bearbejdelse: Anna Steen (sprog: tysk)
af Emma Leslie (sprog: engelsk)
1901 Senere udgave: Glaucia, den græske Slavinde. En Fortælling for Ungdommen. Oversat af M. Moe. ♦ Randers, Alb. Bayer, 1901. 166 sider. Pris: kr. 1,00
Noter
Den tyske tekst er en bearbejdet oversættelse af: Emma Leslie: Glaucia, the Greek slave, 1874.
Jyllandsposten 7-12-1896, side 1 [Anmeldelse, signeret G.] Mediestream
Lollands-Falsters Stifts-Tidende 24-12-1896, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Steen, A.: Glaucia, den græske Slavinde. En Fortælling for Ungdommen. Oversat af M. Moe. ♦ Randers, Alb. Bayer, 1901. 166 sider. Pris: kr. 1,00 (1901, børnebog)
Detaljer
af Anna Steen (sprog: tysk)
1896 1. udgave: Glaucia. Den græske Slavinde. En Fortælling for Ungdommen. Overs. af M. Moe. ♦ Jydsk Forlagsforretning, 1896. 165 sider
(oversætter) Schubin, Ossip: Æren tabt og vundet. Oversat af Marthe Moe. ♦ E. Jespersen, 1907. 200 sider. Pris: kr. 3,50 (1907, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Alosia Kirschner (1854-1934, sprog: tysk)
Noter
Dagens Nyheder 4-11-1907, side 2 [Anmeldelse af Albert Gnudtzmann] Mediestream Albert Gnudtzmann
Berlingske Tidende 31-1-1908, morgen, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Rhoden, Emmy v.: Frøken Vildkat. Aut. Oversættelse af Fru M. Moe. ♦ E. Jespersen, 1911. 192 sider (1911, roman)
Detaljer
af Emmy v. Rhoden (1829-1885, sprog: tysk)
1887 1. udgave: Vildkats forlovelsesdage. En Fortælling for unge Piger. Fra Pensionslivet. Oversat af N. S. [ie: Nanna Scheel]. ♦ Kristiania, Jacob Dybwads Forlag, 1887 [ie: 1886]. 300 sider
Noter
6. Oplag, 1914.
7. Oplag, [1917].
9. Oplag, [1917].
10. Oplag, [1918].
14. Oplag, [1918]. 182 sider.
Morsø Folkeblad 13-12-1911, side 1 [Anmeldelse, signeret: -n] Mediestream
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 9 (December), side 161 [Anmeldelse].
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 9 (December), side 165, Udkomne Bøger, der egner sig for Børnebogsamlinger.
(oversætter) Rhoden, Emmy v. [ie: Wildhagen, Else]: Frøken Vildkats Forlovelse. Aut. Oversættelse af Fru M. Moe. ♦ E. Jespersen, 1912. 192 sider (1912, roman)
Detaljer
af Else Wildhagen (1861-1944, sprog: tysk)
andet: Emmy v. Rhoden (1829-1885, sprog: tysk)
1893 1. udgave: Vildkats forlovelsesdage. En fortælling for unge Piger. Oversat af N. S. [ie: Nanna Scheel]. ♦ Kristiania, Jacob Dybwads Forlag, 1893. 304 sider
Noter
5. Oplag, 1915.
9. Oplag, [1915].
10. Oplag, [1916].
11. Oplag, [1919].
17. Oplag, [1921]. 144 sider. [Trykt i Berlin].
(oversætter) Rhoden, Emmy v. [ie: Wildhagen, Else]: Lille Mor Vildkat. Aut. Oversættelse af Fru M. Moe. ♦ E. Jespersen, 1913. 172 sider (1913, roman)
Detaljer
af Else Wildhagen (1861-1944, sprog: tysk)
andet: Emmy v. Rhoden (1829-1885, sprog: tysk)
1896 1. udgave: Vildkats egteskab. Oversat af N. S. [ie: Nanna Scheel]. ♦ Kristiania, Jacob Dybwads Forlag, 1896. 209 sider
Noter
4. Oplag, 1913.
5. Oplag, [1916].
7. Oplag, [1916].
8. Oplag, [1918].
10. Oplag, [1918].
11. Oplag, [1919].
14. Oplag, [1919].
(22. Oplag), [1921]. 160 sider. [Trykt i Berlin].
(oversætter) Rhoden, Emmy v. [ie: Chapelle-Roobol, Suze la]: Vildkat som Bedstemoder. Aut. Oversættelse af Fru M. Moe. ♦ E. Jespersen, 1914. 228 sider (1914, roman)
originaltitel: Stijfkopje als grootmoeder, 1905
Detaljer
af Suze la Chapelle-Roobol (1856-1923, sprog: hollandsk)
oversat af Anna Herbst (sprog: tysk)
andet: Emmy v. Rhoden (1829-1885, sprog: tysk)
1887 Samhørende, 4. del af: Vildkats forlovelsesdage. En Fortælling for unge Piger. Fra Pensionslivet. Oversat af N. S. [ie: Nanna Scheel]. ♦ Kristiania, Jacob Dybwads Forlag, 1887 [ie: 1886]. 300 sider
1938 Senere udgave: Vildkat som Bedstemoder. (Ny udg.). ♦ Jespersen & Pio, 1938. 94 sider
Noter
Skrevet på hollandsk og oversat til tysk 1905 af Anna Herbst med titlen: Trotzkopf als Grossmutter.
I Dansk Bogfortegnelse opført under Tyske romaner og forfatteren er anført som: Rhoden, Emmy v.
5. Oplag, 1914.
6. Oplag, [1918].
8. Oplag, [1918]. 182 sider.
13. Oplag, [1920].
14. Oplag, [1920]. 180 sider. [Trykt i Berlin].
Fuld visning af den tyske tekst på: Project Gutenberg
Isefjordsposten 23-12-1914, side 1 [Anmeldelse, signeret: J.A.K.] Mediestream
(oversætter) Rhoden, Emmy v.: Frøken Vildkat. Aut. Oversættelse af M. Moe. 19. Opl. ♦ Jespersen, [1920]. 146 sider. Pris: kr. 2,00 (1920, børnebog)
Detaljer
af Emmy v. Rhoden (1829-1885, sprog: tysk)
1887 1. udgave: Vildkats forlovelsesdage. En Fortælling for unge Piger. Fra Pensionslivet. Oversat af N. S. [ie: Nanna Scheel]. ♦ Kristiania, Jacob Dybwads Forlag, 1887 [ie: 1886]. 300 sider
Noter
[Trykt i Berlin].
(oversætter) Rhoden, Emmy v.: Frøken Vildkat. [Ny Udgave]. (Aut. Overs. af Fru M. Moe). ♦ Jespersen & Pio, 1935. 96 sider (1935, børnebog)
Detaljer
af Emmy v. Rhoden (1829-1885, sprog: tysk)
1887 1. udgave: Vildkats forlovelsesdage. En Fortælling for unge Piger. Fra Pensionslivet. Oversat af N. S. [ie: Nanna Scheel]. ♦ Kristiania, Jacob Dybwads Forlag, 1887 [ie: 1886]. 300 sider
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.