Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Herluf Møller, f 1880 (1880-1973)
Oplysninger om Herluf Møller, f 1880 Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(udgiver) Goethe og Schiller: Den unge Werthers Lidelser. Kabale og Kærlighed. Faust. Eckermann, Samtaler med Goethe. Udgivet af Prof. dr. phil. Carl Roos og Rektor mag. art. Herluf Møller. ♦ Gyldendal, 1928-1930 [ie: 1929]. 393 [1] sider. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: Aarhuus Stiftsbogtrykkerie A/S) (1929, samling) 👓 serietitel: Gyldendals Bibliotek, 25
Detaljer
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
udgiver: Carl Roos (1884-1962)
Noter
Med 1 tavle: Goethe-Schilller-Monumentet i Weimar [foto].
Side [8]-19: Goethe og Schiller [Signeret: Carl Roos].
Side [335]-83: Johann Peter Eckermann: Samtaler med Goethe i de sidste Aar af hans Liv. Udvalgt og oversat af Herluf Møller.
Side [385]-89: Noter.
Side [391]-93: Bibliografi.
Side [395]: Indhold.
Indhold[s021] Goethe: Den unge Werthers Lidelser. Tilrettelagt efter Originaludgaven af Herluf Møller paa Grundlag af Johannes Weltzers Oversættelse. Side [21]-109 (1929, roman)
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
oversat af Johannes Weltzer (1900-1951)
1820 1. udgave: Den unge Verthers Lidelser. Efter Johan Wolfgang Goethe ved H.L. Bernhoft. ♦ Christiania. 1820. 196 sider
Noter
Side [22]: [Forord].
Uddrag af forordet: Nærværende Oversættelse er, i Modsætning til alle tidligere danske Udgaver, foretaget efter Romanens ældste og oprindelige Form. Udeladt er enkelte mindre vigtige Stykker hist og her (om Lottes Venner, Lottes Moder m. m.), samt det meste af det store Ossianafsnit i Slutningen ... Alt væsentligt - især alle Træk, der tjener til Belysning af Werthers Karakter - er derimod bibeholdt. [s111] Schiller: Kabale og Kærlighed. Et borgerligt Sørgespil. Oversat af Herluf Møller. Side [111]-219 (1929, dramatik)
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
1805 1. udgave: Kabale og Kiærlighed. Et borgerligt Sørgespil i fem Optoge, af Friedrich Schiller. Oversat fra det Tydske, ved Andreas Christian Alstrup. Translateur. ♦ Kjøbenhavn, paa G. Bonniers Forlag, 1805. 182 sider. (Trykkeri: Trykt ... hos Z. Breum)
Noter
Side [113]: [Forord].
Uddrag af forordet: I Oversættelsen er foretaget et Par Forkortelser i II og IV Akt. [s221] Goethe: Faust. Udtog af Tragediens første Del. Oversat af P. Hansen. Side [221]-334 (1929, dramatik)
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
oversat af P. Hansen (1840-1905)
1847 1. udgave: Faust. Tragoedie. I 2 Dele med Paralipomena, overs. af Chr. F. W. Bech. ♦ Bakke [Gyldendal], 1847 [ie. 1846]. Del 1-2, 243 + 386 sider
Noter
Side [223]-25: [Forord].
Uddrag af forordet: I denne Udgave, som kun omfatter første Del, er udeladt følgende Partier: Digtet "Tilegnelse", "Forspil paa Teatret", Scenerne i Auerbachs Kælder og Heksekøkkenet, samt "Valborgsnat" og "Valborgsnatsdrøm"; desuden et Stykke af Faust's Monolog efter Wagners Bortgang. serietitel: Verdensklassikere
Detaljer
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
1816 1. udgave: Wallenstein. Et dramatisk Digt oversat ved K. L. Rahbek. ♦ A. Schmidt, 1816. 1-2 Deel, 217 + 238 sider. Pris: 3 Rbd.
(oversætter) La Fontaine, Jean de: Udvalgte fabler. På dansk ved Herluf Møller. Med ill. af Grandville. ♦ Gyldendal, 1972. 214 sider, illustreret (1972, roman) af Jean de la Fontaine (1621-1695, sprog: fransk)
af Jean Ignace Isidore Gérard Grandville (1803-1847, sprog: fransk)
Noter
Anvendte symboler
Vis alle detaljer
Til toppen af siden