Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
V.J. von Holstein-Rathlou (1885-1965)
Oplysninger om V.J. von Holstein-Rathlou
Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
Dansk skønlitterært forfatterleksikon 1900-1950. Bind 1-3, 1959-64
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Herrick, Robert: Hesperider. Det er Poetiske Stycker af verdslige Sange af dend berømmelige och høyt fortiente Britte Robert Herrick. Med Fliid til Dansken ofversat, och udi Vers udsatte aff J. L. F. Udgifne ... af V. J. v. Holstein Rathlou. Prented hos F. E. Bording. ♦ Gyldendal, 1907. 98 sider, 1 billede. Pris: kr. 3,50 (1907, digte)
originaltitel: Hesperides, 1648
Detaljer
af Robert Herrick (1591-1674, sprog: engelsk)
1935 Senere udgave: Hesperider og Noble Numre. Overs. til Dansk og udsat i Vers i Samtidens Maal og Metrum af Viggo J. von Holstein Rathlou. ♦ Branner, 1935. 126 sider, illustreret
Noter
Den fulde titel: Det er Poetiske Stycker af verdslige Sange af dend berømmelige och høyt fortiente Britte Robert Herrick. Med Fliid til Dansken ofversat, och udi Vers udsatte aff J. L. F. Udgifne til Plaisier for Elskere af Daner-Sproget, och uskyldig Skiempt, af V. J. v. Holstein Rathlou. Prented hos F. E. Bording.
Bogen er oversat og udgivet af V.J. v. Holstein-Rathlou, men foregiver at være fundet blandt gamle familiepapirer i Ribe.
Trykt i 500 eksemplarer.
Fuld visning af den engelske tekst (volume 1) på: Hathi Trust
Fuld visning af den engelske tekst (volume 2) på: Hathi Trust
Berlingske Tidende 26-11-1907, aften, side 2 [Anmeldelse, signeret: J.C.] Mediestream Julius Clausen
(oversætter) anonym: Bjowulf. Oversat af Adolf Hansen og fuldført samt forsynet med en Indledning m. m. af V. J. von Holstein-Rathlou. Udg. ved Oskar Hansen. ♦ Gyldendal, 1910. 140 sider (1910, digte)
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Adolf Hansen (1850-1908)
udgiver: Oscar Hansen (1856-1938)
Noter
Med 1 Portræt.
[Holstein Rathlou, V. J. v.]: Svend Fælding. Sagn og Sange, Minder og Meninger. Samlede af Viggo J. von Holstein Rathlou. ♦ Aarhus, [Historisk Samfund for Aarhus Stift] [ikke i boghandlen], 1913. 36 sider (1913, digte)
Detaljer
Noter
Særtryk af "Aarbøger, udg. af Hist. Samfund for Aarhus Stift".
Detaljer
Noter
Nationaltidende 27-11-1914, Aften, side 1 [Anmeldelse, signeret: Kirchh. L.] Mediestream
(oversætter) Parker, Gilbert: Sværdets Spor. Kanada-Roman. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Peter Holm. Versene oversat af V. J. von Holstein Rathlou. ♦ John MArtin, 1915. 158 sider (1915, roman)
originaltitel: The trail of the sword, 1894
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 87
Detaljer
af Gilbert Parker (1862-1932, sprog: engelsk)
oversat af Peter Holm (1873-1950)
Noter
På engelsk trykt som føljeton i: Illustrated London News, 1893. Udgivet i bogform 1894.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Egan, Maurice Francis: Danish sonnets and other poems. Med Oversættelser til Dansk af Viggo J. von Holstein Rathlou. ♦ Schønberg, 1917. 46 sider (kvartformat) (1917, digte)
Detaljer
af Maurice Francis Egan (1852-1924, sprog: engelsk)
Noter
Med 1 portræt.
Også trykt i luksusudgave i 50 eksemplarer.
(redigeret) antologi: Sangbog for de danske Rekylkorps. Samlet af Viggo Julius v. Holstein-Rathlou og udg. af Aarhus Amts Rekylkorps. ♦ Aarhus, Udgiveren, 1917. (1917, digte)
Holstein Rathlou, V. J. v.: Det forjættede Land. Slesvigske Digte. ♦ Aarhus, Forfatteren, 1925. 80 sider. Pris: kr. 4,00 (1925, digte)
Detaljer
Noter
Forfatterens adresse: Statsbiblioteket, Aarhus.
(oversætter) Herrick, Robert: Hesperider og Noble Numre. Overs. til Dansk og udsat i Vers i Samtidens Maal og Metrum af Viggo J. von Holstein Rathlou. ♦ Branner, 1935. 126 sider, illustreret (1935, digte)
Detaljer
af Robert Herrick (1591-1674, sprog: engelsk)
1907 1. udgave: Hesperider. Det er Poetiske Stycker af verdslige Sange af dend berømmelige och høyt fortiente Britte Robert Herrick. Med Fliid til Dansken ofversat, och udi Vers udsatte aff J. L. F. Udgifne ... af V. J. v. Holstein Rathlou. Prented hos F. E. Bording. ♦ Gyldendal, 1907. 98 sider, 1 billede. Pris: kr. 3,50
Noter
Social-Demokraten 26-10-1935, side 4 [Anmeldelse af Julius Bomholt] Mediestream Julius Bomholt
(oversætter) Ásgrímsson, Eysteinn: Lilje. Digtet paa Islandsk c. 1340. Overs. til Dansk 1936 af Viggo J. von Holstein-Rathlou. ♦ Gyldendal, [1937]. 32 sider (1937, digte)
Detaljer
af Eysteinn Ásgrímsson (d. 1361)
1773 1. udgave: Lilia. Cum versione latina & lectionibus variantibus edita. Accedit Pauli Hallerii, Islandi, Lilium carmine Heraïco redditum. ♦ Havniæ, 1773. 68 sider
Noter
Særtr. af "Islandsk Aarbog" 1937, udg. af Dansk-islandsk Samfund.
Jomfru Marias Lovsang fra Islands Middelalder.
(oversætter) anonym: Balders Drapa. Et nordisk Digt i det gamle Versemål på Grundlag af Ældre Edda, Snorres Gylfaginning, Ulf Uggasons Usdrapa og Saxo. [Overs. af Viggo J. von Holstein-Rathlou]. ♦ Arne Frost-Hansens Forlag, 1953. 32 sider. Pris: kr. 25,00. (Trykkested: Århus) (1953, tekster)
Detaljer
af anonym islandsk (sprog: islandsk)
(oversætter) anonym: Oldnordiske Skjalde-Kvad, de fleste med danske Æmner. Nu gendigtede paa Dansk i de gamle Former, restaurerede og med Oplysninger af Viggo J. von Holstein-Rathlou (1960, tekster)
af anonym islandsk (sprog: islandsk)