Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Alvild Theodor Høst (1818-1867)
![Om personen Om personen](../pics/person.gif)
Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Aus dem Leben eines Taugenichts. Das Marmorbild, 1826
Detaljer
af Joseph von Eichendorff (1788-1857, sprog: tysk)
1928 Senere udgave: En Døgenigt. Oversat efter "Aus dem LEben eines Taugenichts" af Peder Hesselaa. Vignetterne tegnet og Versene oversat af Wagner Baunvig. ♦ Aschehoug, 1928. 124 sider. Pris: kr. 3,00
1929 indgår i antologien: Tyske romantiske Fortællinger [d] Senere udgave: En Døgenigt
1950 Senere udgave: Aus dem Leben eines Taugenichts. Novelle. Herausgegeben von M. Branner und V. Stærmose. ♦ Hirschsprung, 1950. 120 sider. Pris: kr. 4,25
1955 indgår i antologien: To tyske romantiske Fortællinger [b] Senere udgave: En Døgenigt. Overs. fra tysk af Ebbe Neergaard
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Die Kinder der Wittwe. Mit e. Vorwort begleitet vom Verf. der Glocke der Andacht, 1840
serietitel: Romantiske Fortællinger, 2
Detaljer
af Eduard von Ambach (1817-1897, sprog: tysk)
forord af W. M. Nebel (sprog: tysk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Afsnit i bog Afsnit i bog](../pics/hbog.gif)
originaltitel: Latour der Spieler, 1841
serietitel: Romantiske Fortællinger, 1
Detaljer
af W. M. Nebel (sprog: tysk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om bibliotekers beholdning note om bibliotekers beholdning](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Afsnit i bog Afsnit i bog](../pics/hbog.gif)
originaltitel: Der Findling von Granada, 1840
serietitel: Romantiske Fortællinger, 3
Detaljer
af W. M. Nebel (sprog: tysk)
1857 Senere udgave: Hittebarnet fra Granada. En opbyggelig Fortælling fra Maurernes Ophold i Spanien. Med et Indholdsregister. ♦ Udg. og forlagt af Alv. Th. Høst, 1857. 218 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Afsnit i bog Afsnit i bog](../pics/hbog.gif)
originaltitel: Die Orgel zu St. Paul, oder das Blinden-Institut, 1840
serietitel: Romantiske Fortællinger, 4
Detaljer
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Lazarilla, 1835
Detaljer
af Henriette Étiennette Fanny Reybaud (1802-1870, sprog: fransk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.