Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Ole Christian Borch (1799-1883)
![Om personen Om personen](../pics/person.gif)
Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Colomba, suivie de: La mosaïque, 1846
Detaljer
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![kollaps](../pics/minus.gif)
originaltitel: Maeurs de la Corse, 1829
originaltitel: Mateo Falcone, 1829
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
illustrationer i periodicum: Helge Kühn-Nielsen (1921-1997)
oversætter i periodicum: Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s001] Senere udgave: Mateo Falcone. 1829. Side [1]-24
1885 Senere udgave: Mateo Falcone. Af Prosper Merimée. Oversat af B. (Fyns Tid)
1891 indgår i: Ahner og Ætlinge [b] Senere udgave: »Matev Falcone«. Føljeton til "Thisted Amts Tidende". ♦ Thisted, 1891.
![kollaps](../pics/minus.gif)
del af: Nyeste Morgenpost
del af: Kjøbenhavns flyvende Post
del af: Cavalcade
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
originaltitel: Vision de Charles XI, 1830
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
oversætter i periodicum: e-m (pseudonym)
![kollaps](../pics/minus.gif)
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
originaltitel: L'enlèvement de la redoute, 1829
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
1860 i: Aftenlæsning [1s412] Senere udgave: Redoutens Indtagelse. Side 412-18
![kollaps](../pics/minus.gif)
del af: Kjøbenhavns flyvende Post
del af: Skandinavisk Folkemagazin
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
originaltitel: Tamango, 1830
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
oversætter i periodicum: w. (pseudonym)
1871 indgår i antologien: Fortællinger af fremmede Forfattere [a] Senere udgave: Tamango
1871 Senere udgave: Tamango. Af den franske Forfatter Prosper Merimée. Overs. ved F.W. Horn. Ved Udvalget for Folkeoplysningens Fremme. Særtryk af »Folkelæsning« 1871, 43. ♦ 1871. 26 sider
1875 indgår i antologien: Franske Noveller [1] Senere udgave: Tamango. ♦ 1875. 42 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
del af: Kjøbenhavns flyvende Post
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
originaltitel: La perle de Tolède, 1830
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.