Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Charles-Guillaume Etienne (1777-1845)

Sprog: fransk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Vial, [J. B. C.] og Etienne: Den dybe Sorg. Syngespil i een Akt. [Jean Baptiste Charles] Vial og [Charles Guillaume] Etienne. Musiken af H. Berton. Oversat til samme Musik ved L. Kruse. Kbh., 1804 (1804, dramatik) BD4:sp413
af Jean-Baptiste-Charles Vial (1771-1839, sprog: fransk)
musik af Henri Montan Berton (1766-1844, sprog: fransk)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)
 Dramatik Etienne, [C. G.] og Gaugiran-Nanteuil, [Charles]: Paschaen i Suresne (1806, dramatik) BD4:sp396
af Charles Gaugiran-Nanteuil (1778-1836, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Etienne, [C. G.]: En Times Ægteskab (1806, dramatik) BD4:sp396
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Etienne, [C. G.]: Den unge hidsige Kone (1806, dramatik) BD4:sp396
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Etienne og Nanteuil, Gauguiran: [indgår i antologien: Skuespil til Brug for den kgl. dramatiske Skole [b]] Den ny Fædreskole eller Fader og Søn paa Moden. Lystspil i 1 Akt. Ved K.L. Rahbek. Kbh., 1807 (1807, dramatik) BD4:sp299
af Charles Gaugiran-Nanteuil (1778-1836, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
 Dramatik Etienne, [C. G.]: Cendrillon (1812, dramatik) BD4:sp396
musik af Nicolo Isouard (1775-1818, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Etienne, [C. G.]: Joconde eller Frierne paa Eventyr (1817, dramatik) BD4:sp397
musik af Nicolo Isouard (1775-1818, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Etienne, [C. G.]: Jeannot og Colin (1818, dramatik) BD4:sp397
musik af Nicolo Isouard (1775-1818, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
andet: François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
 Note (andet) anonym: [indgår i antologien: Fortællinger og Idyller [e]] Azemi eller Det underfulde Belte. Sidestykke til Cendrillon (1823) EMP 13
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af J.C. Lange (1785-1850)
 Dramatik Etienne, [Charles Guill.]: Paschaen i Suresne eller Fruentimmer-Venskab. Comedie i 1 Act [oversat af N.T. Bruun. Kbh., 1828]. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 2) (1828, dramatik) BD4:sp302
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 1:002
af Charles Gaugiran-Nanteuil (1778-1836, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(tekst)Den dybe Sorgkomisk Syngestykke i 1 Akt, Musiken af H.M. Berton, Teksten af Etienne og Vial. Oversat af L. Kruse
musik af Henri Montan Berton (1766-1844, sprog: fransk)
tekst af Jean-Baptiste-Charles Vial (1771-1839, sprog: fransk)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)
(premiere 01-10-1804 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)
Etienne, Charles-Guillaume: Paschaen i Suresneeller Fruentimmer-Venskab, Komedie i 1 Akt af Etienne og Gaugiran-Nanteuil. Oversat af N.T. Bruun
af Charles Gaugiran-Nanteuil (1778-1836, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 14-12-1806 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7)
(tekst)En Times ÆgteskabSyngestykke i 1 Akt, Musiken af d'Alayrac, Teksten af C.G. Étienne. Oversat af N.T. Bruun
musik af Nicolas-Marie d Alayrac (1753-1809, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 23-12-1806 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 18)
Etienne, Charles-Guillaume: Den unge hidsige KoneKomedie [Paa Casino: Lystspil] i 1 Akt af Etienne, frit oversat af N.T. Bruun
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 31-03-1807 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 46)
Etienne, Charles-Guillaume: Den nye Fædreskoleeller Fader og Søn paa Moden, Lystspil i 1 Akt af Etienne og Gaugiran-Nanteuil. Oversat af K.L. Rahbek
af Charles Gaugiran-Nanteuil (1778-1836, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
(premiere 26-04-1807 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
Etienne, Charles-Guillaume: Cendrilloneller Den lille grønne Sko, lyrisk Tryllespil i 3 Akter af C.G. Etienne. Oversat af N.T. Bruun, Musiken af Nicolo Isouard, Dansen af V. Galeotti og (15. Febr. og 25. Marts 1817:) af Ant. Bournonville til Musik af G. Zinck
musik af Nicolo Isouard (1775-1818, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
danse af Vincenzo Galeotti (1733-1816)
danse af Antoine Bournonville (1760-1843)
musik af Georg Zinck (1788-1828)
(premiere 29-10-1812 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 68)
(tekst)Jocondeeller Frierne paa Eventyr, Syngestykke i 3 Akter, Musiken af Nicolo Isouard, Teksten af C.G. Etienne. Oversat af N.T. Bruun
musik af Nicolo Isouard (1775-1818, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 14-10-1817 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 36)
Etienne, Charles-Guillaume: Ægtemændene paa EventyrLystspil i 3 Akter af Etienne. Oversat af N.T. Bruun
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 24-08-1818 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
(tekst)Jeannot og Colineller Fosterbrødrene, Syngestykke i 3 Akter, Musiken af Nicolo Isouard, Teksten af C.G. Etienne. Oversat af N.T. Bruun
musik af Nicolo Isouard (1775-1818, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 06-10-1818 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 34)
Etienne, Charles-Guillaume: DigtervenskabLystspil i 1 Akt af C.G. Etienne, oversat (efter en tysk Bearbejdelse?) af Th. Thortsen
bearbejdelse af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Thomas Peter Thortsen (1788-1853)
(premiere 17-09-1824 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
Etienne, Charles-Guillaume: Suflørens BeneficeVaudeville i 5 Akter af Théaulon og Etienne. Oversat af C.N. Rosenkilde
[Til Studenterforeningens Juleforestilling 1836 oversat af H.C. Andersen]
af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
oversat af H.C. Andersen (1805-1875)
oversat af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
(premiere 13-06-1837 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
(tekst)Den unge hidsige KoneSyngestykke i 1 Akt, Musiken af Boyeldieu, Teksten, efter Etiennes Komedie (se ovenfor), af Claprède. Oversat af Ida Nielsen
musik af François-Adrien Boieldieu (1775-1834, sprog: fransk)
tekst af Claparède (sprog: fransk)
oversat af Ida Nielsen, f 1815 (1815-1889)
(premiere 17-09-1863 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 14)
Etienne, Charles-Guillaume: AskepotÆventyrkomedie med Sange i 3 Akter frit efter Etienne ved Ludvig Brandstrup. Musiken af Nicola Isouard de Malta
oversat af Ludvig Brandstrup (1892-1949)
musik af Nicolo Isouard (1775-1818, sprog: fransk)
(premiere 15-12-1917 på Det ny Teater)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden