Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Jules Claretie (1840-1913)
Sprog: fransk
Arnaud, Arsène J.
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Monsieur le Ministre, 1881
del af: Morgenbladet

oversat af Anonym




originaltitel: Le Troisième dessous, 1879
del af: Morgenbladet

oversat af Anonym




originaltitel: Le million, 1882


originaltitel: ?
del af: Ude og Hjemme

oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)


originaltitel: La maitresse, 1880
del af: Dags-Avisen

oversat af Anonym



originaltitel: Jean Mornas, 1885

oversat af Anonym



oversat af Anonym

originaltitel: Candidat!, 1887

originaltitel: L'Américaine, 1891

1909 Senere udgave: Amerikanerinden. Nutidsroman. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ 1909. 202 sider. (Martins Standard Udgave, 3)


originaltitel: ?
del af: Aalborg Stiftstidende

af anonym fransk (sprog: fransk)



originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag

oversat af Anonym




serietitel: Martins Standard Udgave, 3

oversat af Samuel Prahl (1863-1928)
1893 1. udgave: Amerikanerinden
serietitel: Illums Bibliothek, 6
oversat af J.J. Ipsen (1857-1936)
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Claretie, Jules: Fyrst Zilah Skuespil i 4 Akter og et Forspil af Jules Claretie. Oversat af Richard Kaufmann oversat af Richard Kaufmann (1846-1894)
| (premiere 13-09-1885 på Casino) |
Claretie, Jules: Som Generalinden befaler Dramatisk Spøg af Jules Claretie oversat af formodes uddelt, men modtager pt. ukendt
| (premiere 25-02-1910 af Ukendt gruppe) |
(tekst) Thérèse musikalsk drama i 2 akter af Jules Massenet. Tekst: Jules Claretie. Oversættelse: Julius Lehmann musik af Jules (Émile Frédéric) Massenet (1842-1912, sprog: fransk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
| (premiere 22-09-1918 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 18) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u561.htm