Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Florence Louisa Barclay (1862-1921)
Sprog: engelsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: The rosary, 1909
serietitel: Hjemmets Bibliothek
Detaljer
oversat af N.P. Madsen (1860-1916)
1919 Senere udgave: Rosenkransen. Oversat af N. P. Madsen. ♦ Lohse, 1919. 292 sider
1955 Senere udgave: Rosenkransen 12. opl
Noter
Filmatiseret flere gange, bl.a. 1931. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fud visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Barclay, Florence L.: Da de saa Stjernen -. Oversat af N. P. Madsen. ♦ Lohse, 1913. 440 sider (1913, roman)
originaltitel: The Following of the Star, 1911
serietitel: Hjemmets Bibliothek
Detaljer
oversat af N.P. Madsen (1860-1916)
1920 Senere udgave: Da de saa Stjernen -. Oversat af N. P. Madsen. 2. Oplag. ♦ Lohse, 1920. 380 sider
1923 Senere udgave: Da de saa Stjernen -. Oversat af N. P. Madsen. 3. Oplag. ♦ Lohse, 1923. 280 sider
1952 Senere udgave: Da de saa stjernen -. Ovresat af N. P. Madsen. 4. oplag. ♦ Lohse, 1952. 267 sider. Pris: kr. 7,00
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Morsø Folkeblad 17-11-1932, side 7 [3. Oplag, Anmeldelse af Jacob Lund].
Barclay, Florence L.: Tidens Hjul. Oversat af N. P. Madsen. ♦ Lohse, 1914. 56 sider (1914, novelle(r))
originaltitel: The wheels of time, 1908
serietitel: Hjemmets Bibliothek
Detaljer
Barclay, Florence L.: Den syvende Dag. Aut. Oversættelse ved Anna Baadsgaard. ♦ Aschehoug, 1918. 136 sider (1918, roman)
originaltitel: Through the postern gate. A romance of seven days, 1911
Detaljer
oversat af Anna Baadsgaard (1865-1954)
Noter
Originaltitlen fremgår ikke af Dansk Bogfortegnelse 1915-19.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Fyns Social-Demokrat 8-12-1918, side 2 [Anmeldelse, signeret: E-t.] Mediestream
serietitel: Hjemmenes Bøger, 1920
Detaljer
oversat af N.P. Madsen (1860-1916)
1912 1. udgave: Rosenkransen. Oversat af N. P. Madsen. ♦ Lohse, 1912. 460 sider
Noter
3. Oplag, 1920.
4. Oplag, 1921.
5. Oplag, 1923.
6. Oplag, 1927.
Barclay, Florence L.: Da de saa Stjernen -. Oversat af N. P. Madsen. 2. Oplag. ♦ Lohse, 1920. 380 sider (1920, roman)
serietitel: Hjemmenes Bøger
Detaljer
oversat af N.P. Madsen (1860-1916)
1913 1. udgave: Da de saa Stjernen -. Oversat af N. P. Madsen. ♦ Lohse, 1913. 440 sider
Barclay, Florence L.: Den lille hvide Dame. Roman. Aut. Oversættelse ved Erna Juel-Hansen. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1920. 252 sider (1920, roman)
originaltitel: The broken halo, 1913
Detaljer
oversat af Erna Juel-Hansen (1845-1922)
1958 Senere udgave: Doktor Dicks Ægteskab. Roman. Overs. fra engelsk af Erna Juel-Hansen efter "The broken halo". 2. Opl. af "Den lille hvide Dame". Bearbejdet af Ursula Baum. ♦ Frimodt, 1958. 207 sider
Noter
Originaltitlen fremgår ikke af Dansk Bogfortegnelse 1920-24, men af senere udgave.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Barclay, Florence L.: De hvide Nonner. Oversat fra Engelsk efter "White ladies of Worcester" af Henny Bauditz. ♦ Gyldendal, 1920. 240 sider (1920, roman)
originaltitel: White ladies of Worcester, 1917
del af: Nationaltidende
Detaljer
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
1959 Senere udgave: De hvide nonner. Roman. Overs. fra engelsk af Henny Bauditz efter "The wite ladies of Worcester". 2. opl. bearbejdet af Ursula Baum. ♦ Frimodt, 1959. 219 sider
Noter
Føljeton i Nationaltidende, Aften, fra 6-9-1918 til 18-12-1918 i 89 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Barclay, Florence L.: Egoisten. ♦ København, V. Pios Boghandel - Povl Branner, 1921. 149 sider (1921, roman) 👓
originaltitel: The upas tree, 1912
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger
Detaljer
oversat af Dagmar Kragh (1871-1940)
1956 Senere udgave: Fru Helens Hemmelighed. Roman. Folkeudgave. ♦ København, J. Frimodts Forlag, 1956. 162 sider. (Trykkeri: Trykt i Missionstrykkeriet ved Otto Siebuhr, København)
Noter
I kolofonen: Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge efter "The upas tree" af Dagmar Kragh-Steinhauer.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Barclay, Florence L.: Da de saa Stjernen -. Oversat af N. P. Madsen. 3. Oplag. ♦ Lohse, 1923. 280 sider (1923, roman)
serietitel: Hjemmets Bibliothek
Detaljer
oversat af N.P. Madsen (1860-1916)
1913 1. udgave: Da de saa Stjernen -. Oversat af N. P. Madsen. ♦ Lohse, 1913. 440 sider
Barclay, Florence L.: Familien paa Mervyn Hall. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ Frimodt, 1933. 260 sider (1933, roman)
originaltitel: Guy Mervyn, 1891
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Vendsyssel Tidende
Detaljer
oversat af Marie Buhl (f. 1886)
1943 Senere udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman af Florence Barclay. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1943]. 418 sider
1943 Senere udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman af Florence Barclay. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1943]. 418 sider
1943 Senere udgave: "Familien paa Mervyn Hall". Roman af Florence Barclay. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1943. 418 sider
1943 Senere udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman af Florence Barclay. ♦ [Ærø Avis], [1943]. 418 sider
1943 Senere udgave: Familien paa Mervyn Hall. Af Florence Barclay. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1943]. 418 sider
1943 Senere udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman af Florence Barclay. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis>, [1943]. 418 sider
1943 Senere udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman af Florence Barclay. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1943]. 418 sider
1954 Senere udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman. Folkeudg. (2. Opl.). ♦ Frimodt, 1954. 252 sider. Pris: kr. 8,50
Noter
Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 14-7-1943 til 15-9-1943 i 52 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 11-10-1943 til 19-2-1944 i 104 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton (muligvis anden oversættelse) i Vendsyssel Tidende fra 8-12-1943.
Fuld visning af den engelske tekst (bind 1) på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst (bind 2) på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst (bind 3) på: Internet Archive
Barclay, Florence L.: Fruen til Shenstone. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ Frimodt, 1934. 194 sider (1934, roman)
originaltitel: The mistress of Shenstone, 1910
Detaljer
oversat af Marie Buhl (f. 1886)
1953 Senere udgave: Fruen til Shenstone. Roman. Folkeudg. (2. opl.). ♦ Frimodt, 1953. 198 sider. Pris: kr. 7,50
Noter
Filmatiseret (stumfilm) 1921. Artikel om filmen på: IMDb
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Barclay, Florence: Kærlighedens Omveje. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ København, J. Frimodts Forlag, 1935. 231 [1] sider. (Trykkeri: Fr. Bagges kgl. Hofbogtrykkeri, København) (1935, roman) 👓
originaltitel: The wall of partition, 1914
Detaljer
oversat af Marie Buhl (f. 1886)
1955 Senere udgave: Kærlighedens Veje. Roman. 2. Opl. Folkeudg. Overs. fra engelsk. ♦ Frimodt, 1955. 232 sider
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Barclay, Florence: Familien paa Mervyn Hall. Roman af Florence Barclay. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1943]. 418 sider (1943, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
oversat af Anonym
1933 1. udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ Frimodt, 1933. 260 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 25-1-1943 til 27-3-1943. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Barclay, Florence: Familien paa Mervyn Hall. Roman af Florence Barclay. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1943]. 418 sider (1943, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1933 1. udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ Frimodt, 1933. 260 sider
Noter
Uden separat titelblad.
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 9-2-1943 til 12-5-1943. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Barclay, Florence: "Familien paa Mervyn Hall". Roman af Florence Barclay. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1943. 418 sider (1943, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1933 1. udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ Frimodt, 1933. 260 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 10-2-1943 til 8-5-1943. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Barclay, Florence: Familien paa Mervyn Hall. Roman af Florence Barclay. ♦ [Ærø Avis], [1943]. 418 sider (1943, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
oversat af Anonym
1933 1. udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ Frimodt, 1933. 260 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 5-3-1943 til 18-6-1943. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Barclay, Florence: Familien paa Mervyn Hall. Af Florence Barclay. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1943]. 418 sider (1943, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
oversat af Anonym
1933 1. udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ Frimodt, 1933. 260 sider
Noter
Uden separat titelblad.
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 8-4-1943 til 15-7-1943. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Barclay, Florence: Familien paa Mervyn Hall. Roman af Florence Barclay. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis>, [1943]. 418 sider (1943, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
oversat af Anonym
1933 1. udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ Frimodt, 1933. 260 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 29-4-1943 til 13-8-1943. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Barclay, Florence: Familien paa Mervyn Hall. Roman af Florence Barclay. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1943]. 418 sider (1943, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1933 1. udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ Frimodt, 1933. 260 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 22-6-1943 til 20-10-1943. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Barclay, Florence L.: Solnedgang. Roman. (Originaltitel "Returned empty". Overs. af Henny Mølgaard Madsen). ♦ Grønholt Pedersen, 1948. 122 sider. Pris: kr. 6,50 (1948, roman)
originaltitel: Returned empty, 1920
Detaljer
oversat af Henny Mølgaard Madsen (1927-1959)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Barclay, Florence L.: Da de saa stjernen -. Ovresat af N. P. Madsen. 4. oplag. ♦ Lohse, 1952. 267 sider. Pris: kr. 7,00 (1952, roman)
Detaljer
oversat af N.P. Madsen (1860-1916)
1913 1. udgave: Da de saa Stjernen -. Oversat af N. P. Madsen. ♦ Lohse, 1913. 440 sider
Barclay, Florence: Fruen til Shenstone. Roman. Folkeudg. (2. opl.). ♦ Frimodt, 1953. 198 sider. Pris: kr. 7,50 (1953, roman)
serietitel: Solskinsbøgerne, 1
Detaljer
oversat af Anonym
1934 1. udgave: Fruen til Shenstone. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ Frimodt, 1934. 194 sider
Noter
3. oplag, 1953. [Dermed trykt i 10.000 eksemplarer].
Barclay, Florence: Familien paa Mervyn Hall. Roman. Folkeudg. (2. Opl.). ♦ Frimodt, 1954. 252 sider. Pris: kr. 8,50 (1954, roman)
serietitel: Solskinsbøgerne, 2
Detaljer
oversat af Anonym
1933 1. udgave: Familien paa Mervyn Hall. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ Frimodt, 1933. 260 sider
Noter
Bagsidetekst på Fru Helens Hemmelighed, 1956: "Familien paa Mervyn Hall" og "Kærlighedens Veje", der ligeledes hver er trykt i 10,000 Expl.
Barclay, Florence: Kærlighedens Veje. Roman. 2. Opl. Folkeudg. Overs. fra engelsk. ♦ Frimodt, 1955. 232 sider (1955, roman)
serietitel: Solskinsbøgerne, 3
Detaljer
oversat af Anonym
1935 1. udgave: Kærlighedens Omveje. Roman. Oversat af Marie Buhl. ♦ København, J. Frimodts Forlag, 1935. 231 [1] sider. (Trykkeri: Fr. Bagges kgl. Hofbogtrykkeri, København)
Noter
Bagsidetekst på Fru Helens Hemmelighed, 1956: "Familien paa Mervyn Hall" og "Kærlighedens Veje", der ligeledes hver er trykt i 10,000 Expl.
Frederikshavns Avis 9-11-1955, side 9 [Anmeldelse].
Detaljer
1912 1. udgave: Rosenkransen. Oversat af N. P. Madsen. ♦ Lohse, 1912. 460 sider
Barclay, Florence: Fru Helens Hemmelighed. Roman. Folkeudgave. ♦ København, J. Frimodts Forlag, 1956. 162 sider. (Trykkeri: Trykt i Missionstrykkeriet ved Otto Siebuhr, København) (1956, roman) 👓
serietitel: Solskinsbøgerne, 4
Detaljer
oversat af Anonym
1921 1. udgave: Egoisten. ♦ København, V. Pios Boghandel - Povl Branner, 1921. 149 sider
Noter
I kolofonen: 2. Oplag.
Barclay, Florence: Doktor Dicks Ægteskab. Roman. Overs. fra engelsk af Erna Juel-Hansen efter "The broken halo". 2. Opl. af "Den lille hvide Dame". Bearbejdet af Ursula Baum. ♦ Frimodt, 1958. 207 sider (1958, roman)
serietitel: Solskinsbøgerne, 6
Detaljer
oversat af Erna Juel-Hansen (1845-1922)
oversat af Ursula Baum Hansen
1920 1. udgave: Den lille hvide Dame. Roman. Aut. Oversættelse ved Erna Juel-Hansen. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1920. 252 sider
Barclay, Florence: De hvide nonner. Roman. Overs. fra engelsk af Henny Bauditz efter "The wite ladies of Worcester". 2. opl. bearbejdet af Ursula Baum. ♦ Frimodt, 1959. 219 sider (1959, roman)
serietitel: Solskinsbøgerne, 7
Detaljer
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
oversat af Ursula Baum Hansen
1920 1. udgave: De hvide Nonner. Oversat fra Engelsk efter "White ladies of Worcester" af Henny Bauditz. ♦ Gyldendal, 1920. 240 sider
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(andet) Rosenkransen Skuespil i 3 Akter (4 Billeder) af André Bisson efter en Roman af Florence L. Barclay. Oversat af Edith Rode af André Bisson (f. 1884, sprog: fransk)
oversat af Edith Rode (1879-1956)
| (premiere 21-09-1934 på Odense Teater) |
Anvendte symboler