Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
George Vautier (1842-1911)
Sprog: fransk
0000 Omtale i elektronisk form: data.bnf.fr
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Vautier, George: Henrik den Fjerde i Navarra. Historisk Roman. "Dagens Nyheders" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, N.G. Calbergs Bogtrykkeri, 1871-72. 1.-3. Del, 235 + 216 + 183 sider (1871-72, roman) EMP4765
originaltitel: Les aventures du roi de Navarre, 1869
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Dagens Nyheder fra 25-10-1871.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream
originaltitel: Le mari de Suzanne
del af: For Romantik og Historie
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af M.A. (pseudonym)
oversat af K.R. (pseudonym)
Noter
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, troisième période, Vol. 21, No. 4 (15 JUIN 1877), side 860-884. Udgivet i bogform i samlingen: Le Marraine. Le petit Vieux. Le mari de Suzanne. 1879.
Trykt i For Romantik og Historie, Nittende Bind (1877), side 483-31. Fuld visning af teksten på: Internet Archive
Trykt i Ude og Hjemme, 2. Aarg. (1878-79), Nr. 101 (7-9-1879), side 483-86, Nr. 102 (14-9-1879), side 491-94, 103 (21-9-1879), side 500-05, Nr. 104 (28-9-1879), side 509-11, under titlen: Susannes Mand. Af George Vautier, oversat af K. R.
originaltitel: La marraine, 1879
del af: Nær og Fjern
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På fransk trykt i: Revue des deux Mondes, troisième période, Vol. 32, 15-3-1879.
Nær og Fjern, Bind 8, Nr. 352, note side 15: Vi ere blevne gjorte opmærksom paa, at den i forrige Nummer begyndte Fortælling af E. C. Grenville-Murray "Taalmodig Bejlen" har været optagen i "Dagbladets" Feuilleton for nogen Tid siden under en anden Titel. Dette er en af de Kollisioner, som det er vanskeligt at undgaa ved det store Forbrug af udenlandsk Novellestof i den periodiske Presse, og den turde saaledes være tilgivelig. Men vore ærede Abonnenter bør ikke lide under den, og vi have derfor ufortøvet ladet de paagjældende Sider af forrige Nummer omtrykke. Med Dagsnummeret af "Nær og Fjern" følger altsaa de omtrykte Pagina 7-14 af Nr. 351, der bedes indsatte paa de makulerede Blades Plads, dog - af Hensyn til Indbindingen - helst saaledes, at en Fals af de bortskaarne Blade bibeholdes. I det omtrykte Ark er paabegyndt den i nærværende Nummer fortsatte Fortælling af George Vautier "Gudmoderen" ("Revue des deux Mondes" 15. Marts), hvoraf det nu Udkomne gratis tilstilles tiltrædende Kvartalsabonnenter. [Signeret: Red.].
Trykt i Nær og Fjern, Bind 8 (1878-79), fra Nr. 351 (23-3-1879), side 8-14, til Nr. 360.
Fuld visning af den franske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Le remords du docteur, 1880
del af: Nær og Fjern
Detaljer
oversat af Anonym
1880 Senere udgave: Andrea. Af George Vautier. (Efter "Nær og Fjern"). Feuilleton til Slagelse-Posten. ♦ Slagelse-Postens Trykkeri, 1880. 128 sider
Noter
På fransk trykt i: Revue des deux mondes, troisième période, Tome 38 (1880), 1-4-1880, side 623-58 og 15-4-1880, side 857-90.
Trykt i Nær og Fjern, Bind 9 (1880), fra Nr. 410 til Nr. 418.
Fuld visning af den franske tekst på: Hathi Trust
Vautier, George: Andrea. Af George Vautier. (Efter "Nær og Fjern"). Feuilleton til Slagelse-Posten. ♦ Slagelse-Postens Trykkeri, 1880. 128 sider (1880, novelle(r)) 👓
del af: Slagelse-Posten
Detaljer
oversat af Anonym
1880 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [7e] 1. udgave: Andrea
Noter
Fraklipningsføljeton i Slagelse-Posten fra 14-7-1880 til 9-8-1880. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler