Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Armand de Pontmartin (1811-1890)

Sprog: fransk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum Pontmartin, A. de: Capitain Garbas. (A. de Pontmartin. Contes et nouvelles, Paris 1853) (1853, roman)
originaltitel: Le capitaine Garbas, 1853
del af: Berlingske Tidende
del af: Illustreret Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
oversat af Pseudonym og undersøges
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Contes et nouvelles, 1853.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 200 (30-8-1853) til Nr. 213 (14-9-1853).
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Illustreret Tidende, Aargang 9, fra Nr. 450 (10-5-1868), side 278-79, Nr. 452. 454. 455. 456 og 457. Uden forfatterangivelse, men med undertitlen: (Efter det Franske ved J. M.).
 url Fuld visning af den danske oversættelse i Berlingske Tidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den danske oversættelse i Illustreret Tidende på:  Link til ekstern webside Illustreret Tidende
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Bog Pontmartin, A. de: [indgår i antologien: Hinduen Tollar [a]] En Bouquet Gaaseblomster. Overs. af K.R. (s.a., novelle(r)) EMP 40
 Bog Pontmartin, Armand de: Adelig og Borgerlig. Roman. Overs. af V. Hermann. ♦ Chr. Steen & Søn, 1859. Deel 1-2, 199 + 251 sider (1859, roman) EMP4548
originaltitel: L'envers de la comédie, 1854
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Le fond de la coupe, 1854.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 80 (5-4-1859) til No. 113 (17-5-1859). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Pontmartin, Armand de: En Notars Memoirer. Roman. ♦ Chr. Steen & Søn, 1859. Deel 1-3, 248 + 208 +192 sider (1859, roman) EMP4549
originaltitel: Mémoires d'un notaire, 1849
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Berlingske Tidende fra 15-8-1859 til 8-10-1859.
 url Fuld visning af oversættelsen til Berlingske Tidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Pontmartin, Armand de: [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [2i]] Seksfrancsstykket (1870, novelle(r)) EMP 84
originaltitel: L'écu de six Francs, 1859
del af: Dannevirke
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Or et clinquant, 1859.
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke fra 29-7-1870. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, søndage, fra No. 34 (4-2-1866) til No. 83 (25-3-1866), under titlen: Den gamle Daler. Fortælling af A. de Pontmartin. Oversat fra Fransk. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Trykt i periodicum Pontmartin, A. de: Den gudfrygtige Bratchist. Af A. de Pontmartin (1879, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Nationaltidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nationaltidende, [Aften], 30-1-1879. Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum Pontmartin, A. de: Robert le Diable (1879, novelle(r))
del af: Nationaltidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nationaltidende 28-1-1879 og 29-1-1879. Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden