Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Jón Ólafsson (ritstjóri) (1850-1916)
Sprog: islandsk
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.




af Kristján Jónsson (1842-1869, sprog: islandsk)


af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
1860 indgår i: Smaastykker [s085] 1. udgave: En glad Gut. Side [85]-192
1904 Senere udgave: Kátur piltur. Skáldsaga. Jón Ólafsson þýddi. 2. útg. ♦ Reykjavík, Jón Ólafsson, 1904. 129 [4] sider. Pris: kr. 1,25








af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)

af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
oversat af Magnús Hákonarson (1812-1875, sprog: islandsk)
1868 1. udgave: Et farligt Frieri. Fortælling. Oversat fra Norsk Bygdemaal. ♦ Hillerød, Th. Rosenbergs Bogtrykkeri, 1868. 8 sider
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
oversat af Steingrimur Thorsteinsson (1831-1913)
1860 indgår i: Smaastykker [s073] 1. udgave: Faderen. Side [73]-78
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
oversat af Björn Jónsson, f 1846 (1846-1912)
1866 indgår i antologien: Vintergrønt [s005] 1. udgave: Jernbanen og Kirkegården. Side 5-30
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
1860 indgår i: Smaastykker [s079] 1. udgave: Ørneredet. Side [79]-84


af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
1880 1. udgave: Kátur piltur. Skáldsaga. Íslenzk þýðing eftir Jón Ólafsson. ♦ Eskifjörður, Th. Clementzen, 1880. 93 [3] sider
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 14. april 2023 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u2279.htm